電子書籍の厳選無料作品が豊富!

「what are the resource they provide to their peer users」を「他のユーザーに提供する資料は何だろう」に訳すのは不自然ですか?

A 回答 (1件)

不自然です。



are は複数の場合使うのに resourceは単数
文末に?が無い。

この点さえクリヤ出来れば問題は無いのかな?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報