この人頭いいなと思ったエピソード

イギリス人の彼のお母さんから今まで何度かプレゼントをもらっていて、お礼を書こうと思うのですが、何て書いていいのかわかりません。
「いつもプレゼントありがとう」と書いていいのか、「いろいろありがとう」と書いていいのか…。
彼に対してはテキトーな英語で通用するので問題ないのですが(汗)
よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

今まで何度もプレゼントをもらったのでしたら、それを伝える事が大事です。



Thank you again for sending me the lovely presents. It was so nice of you.

このように言います。

Thank youカードのようなものにすれば、手紙と違ってそんなに書き込む必要がないので、簡単に済みます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

参考に書いてみますね!
Thank youカードはイイですね~。
それは思い付きませんでした。
明日、早速仕入れてきます。

お礼日時:2004/08/03 21:03

「心から嬉しい」という言葉をつけてはどうでしょう?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
そうですね!
やっぱり国は違っても気持ちを伝えるのは大事ですもんね。参考にさせていただきます。

お礼日時:2004/08/03 23:56

どうして、彼に聞かないのですか?一番良い先生だと思うのですが?

この回答への補足

はい。おっしゃる通りなのですが、残念ながら彼は出張中(国外)で、時差もありなかなか連絡が取れないのです(泣)

補足日時:2004/08/03 20:55
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!