自分で作ってみたのですが、
どうにかいい感じに英文にしてくださる方
お力を貸してください!!!
私がこの道に来てから、
いつくかの私の友人は私から離れてったよ。
なぜなら、日本ではスピリチュアルは
サイキックの何か怪しいものと考えられ、
それは、宗教だと考えられる。
なぜのら、日本人の多くは無宗教だからね。
多かれ少なかれ、全ての人は心に傷を持ってるよ。
I came to this way so several of my friends left me alone.
Because, many Japanese people think supiritual is psychic. So it's a religion.
It's because, most Japanese have no religion.
to a greater or less extent , all people have emotional scars.
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
確かに、英文からは違和感を感じますね。
最初の文
イキナリ「この道」を"this way"としているのは、わかりづらいと思います。
それは次の文で明らかになるように「スピリチュアルな」アプローチを取り始めたことが、何人かの友人が離れていった理由であることがわかります。
また、離れていった友人はどのくらいだったのでしょうか。
"several"は数えようと思えば思い出して数えられる数で、だいたい5か6くらいです。
よくわかんないけど何人かなら"some friends"としてみてはどうでしょうか。
直後に"left me alone"と続くので、"my"は不要だと思います。
というか、冗長に感じてしまいます。
どういう風にスピリチュアルなアプローチを選んだのかがわからないので何ともいえませんが私なら
When I chose spiritual way, some friends left me alone.
みたいな感じにするかなぁ、と。
ただ、次の文で多くの日本人は…と続くのでここは実は
When I chose spiritual way, many friends left me alone.
なのかもしれないなぁ、とも思いました。
または
When friends notice to my "spiritual" habits, most of them left me alone.
なのかなぁ、と。
2番目の文
"many"は「多くの」ですね。
でもここは"most"である方が適切であるように感じます。
Because most Japanese people think that "spiritual" is one of "psychic" or "religion".
なんてどうだろう??と思いました。
3番目の文
2番目の文に続いて"because"が続いているのが気になります。
そして冗長性を避けるために、私なら
And they have no religion.
So "spiritual" is considered "strange" and "weird".
とすると思います。
4番目の文
ここは、日本語で読んでも、なぜこの文が続くのか私には理解できていません。
すべての人が心に傷を持っていることと、スピリチュアルなアプローチを怪しいものとみなすことの関連性が見えないのです。
そのことを不問にしたとして、"all"は不要だと感じています。
ここで"all"がつくと、対象が話者によって定義された、ある特定の集合に対して「すべての」を表しているように感じてしまうのです。
一般論として人々はという言い回しの方が適切であるように感じます。
Every have more or less pain in their heart.
のように。
"heart"が心臓を意図させてしまうと感じられるのであれば
Every have more or less pain in their mind.
とか
Every have more or less emotional pain.
でもいいのでは、とは思いますが。
"scar"は怪我や火傷の痕ですから、表現としてはちょっと大げさかなぁ、と感じて痛みを意味する"pain"にしてみました。
そして。"heart"に対して"pain"があるとすると、心臓に疾病があるのではないかと疑われてしまうというのはあると思います(自爆)
すごく、わかりやすい解説と、
色々と考えてくださってありがとうございます!!!
とても、助かりました!
ぜひ、使用させていただきたいと思います!!
ありがとうございました(T_T)!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
終わり次第連絡します という文...
-
あるので、するので、なるので
-
「判断文」は「は」、「現象文...
-
古典
-
会話文の中の会話文
-
このことにつきまして
-
In which で始まる文章(目次・...
-
but although 同じ意味を含む...
-
「which what A is called.」「...
-
アルファベットの“X”は、なぜ...
-
PLOW NOW ってどういういみです...
-
日本語訳の添削をお願いします。
-
「痛って」って日本語的に変で...
-
「なお、~」の英語表現
-
違い:Hello all,とHello to all,
-
rydeenとは、どのような意味で...
-
1ドル紙幣を何故「buck」と言...
-
Where are you going vs Where ...
-
英文解釈。 "Evidence" の理解
-
SEX AND THE CITY というのは、...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「なお、~」の英語表現
-
「となる」と「になる」の違い
-
終わり次第連絡します という文...
-
あるので、するので、なるので
-
このことにつきまして
-
「~自体」「~自身」という言...
-
メール本文の「#」の意味は?
-
至急お願いします 読書感想文 ...
-
下記フランス語の文について。
-
How soon と How early
-
現代文の表現技法 なんと~な...
-
What is your nationality?
-
文章の書き方 「~ます」が多...
-
夏休みの宿題です。 生活文、紀...
-
意見文のテーマが決まりません...
-
「痛って」って日本語的に変で...
-
違い:Hello all,とHello to all,
-
中学生です。 作文で「なんと」...
-
このthat節ではなぜshouldが使...
-
but although 同じ意味を含む...
おすすめ情報