No.10ベストアンサー
- 回答日時:
かかれているとおりです。
英語に限らず、外国語はいくら堪能になっても、母国語以上にはなりません。これはすなわち、母国語で多弁な人は、英語も多弁になります。 話しているときに、言葉を英語でいうか日本語でいうかの違いだけで、(もちろん英語には英語の言い方、日本語には日本語の言い方がありますが)、心に思うのはあくまで母国語です。
ただ、わたしは日本にいますが、家庭では英語だけ、一歩外にでると日本語だけになり、最近、二か国語を使う生活に疲れています。 それは、以前は、ここまでひどくはなかった、すなわち、常に日本語で考えていて、英語で話していたのですが、家庭で英語しかつかっていないと、頭のなかに浮かぶ言葉が、英語70%、日本語30%ぐらいになってしまい、独り言まで英語になるようになりました。
困るのは、仕事をしているときです。 職場では日本語しかないので、疲れたときなどは、つい思ったことを英語で言いそうになり、それだと「変な人」と思われるので、無理に日本語を意識して話そうとすると疲れるのです。 それと、話し手が日本語だと、テレビのようなきれいな日本語ではないのと、日本語は無意識にきけること、英語は出だしに重点があり、日本語の出だしは意味のないことが多いので、言いだしのところだけしか注意がいかず、肝心な動詞など日本語の最後の部分をきいていないことがおおくなりました。
それや、日本語の近い発音、たとえば人名の「中川、古川」などをしばしば間違えます。
二か国語を使わないといけないと、そうとう頭をフル回転させないといけません。 それで、どちからというと、わたしは母語の日本語も英語も、なんかへたくそになったような気さえします。
夢も英語でみる場合と日本語でみる場合があります。 寝言も同じようになります。 妻にきくと、寝言はわたしはよくいうようで、英語でいうときと日本語でいうときと、半々ぐらいだと言っていました。 ただしどちらも何を言っているかまではわからないそうです。
外国人と結婚しているような人とか、仕事で英語を使わないといけない人は極めて限られるので、お答えにはなりませんが、やはり外国語は使わない限りは上達もしないし、また、使わないと忘れるものです。 母語でもそれに近くなります。
ネットなどで外国人の友達をみつけて、いろいろ話をされるような努力をされないと、日本語だけの環境で英語が上達するのは無理があります。
No.9
- 回答日時:
#6の回答者です。
>語学にフォーカスして質問しているのに、語学以外の話しをされても困ります。
それは失礼しました。
語学だけを追い求めるというのは、テクニカルな問題だと思ったからです。もし、テクニカルな問題だけでしたら、別に日本語のテクニックの向上を求める必要性はないのではないかと思います。
語学習得にまつわるバックグラウンドを含めたご質問かと思いめぐらせて発言したので、別に、ご質問者さんを困らせたりするつもりはありません。
>語学専門の人が、歴史、経済、哲学の専門家より、その分野で精通しないのは当たり前の話ですよね?
そうとは思いません。例えば、言語学者でもあるチョムスキーやソシュールという人がいますね。チョムスキーという人は、他の分野でも、非常に幅広い知識を持っています。最初、他の分野で書籍を見かけた時に、別人だと思ってしまいました。ソシュールという人は、言葉と人間の関係を深く洞察していると思います。言語や語学だけに留まる人と、それを元にいろいろ分野に進出していく人と、二つに別れるようです。
いちいち特定の人を取り上げ、その人の話しをするのではなく、一般論で回答いただいていいですよ。
そうとは思いませんで否定して→自論に持ち込むスタイル。
一個人の自論より一般論が聞きたいです。
No.7
- 回答日時:
英語と母国語が同等にできなければ、英語/母国語間の通訳・翻訳は当然ながらできません。
でも英語だけが堪能のなることはもちろん可能です。子供は英語圏で長く暮らしているうちに、そうなりがちです。それはさておき、補足は無視しました。ちなみに、母国語で考えたことを、思うように英語にできない場合は、母国語の文章自体が文法的に片手落ちだということが多々ありますよ。
No.6
- 回答日時:
英語のみならず、語学は大変にできる人でも、日本語の使いこなしではなく、物事の考え方で洗練された思想や考え方を持った人は少ないように思います。
語学を専門にする人というのは、どうしても、他の学問をしている人たちの比較すると、一歩も二歩も出遅れているような気がしてくるのです。
内村鑑三さんの『余は如何にして基督信徒となりし乎』の原本は、英語ですよね。その内容には、学生から社会人になるころの仲間内の哲学的な議論とかが書かれているけれども、失礼な言い方にも聞こえるかもしれませんが、いわゆる英語屋さんたちというのは、人生一度もそういうことは考えないのではないでしょうか。
英語レベルが頭打ちになるというのも、英語で何を話すかという内容の問題なのではないでしょうか。どんなに巧みに語学を操ったところで、その実が伴わなければ意味がありません。
「英語学習と同時に母国語のレベルも上げないと」というのは、単なる技術や使いこなしではなく、母国語の知識がないと、少なくとも、両方が使えるという価値がなくなってくるだけでなく、ただの使いこなしの巧みさだけが残っていくだけではないでしょうか。
私は東洋人としてのモノの考え方は知っているつもりです。だから、それを欧米流そのものの考え方を無条件に取り入れてしまうのに、何らかの躊躇があります。言い換えると、欧米型の考え方は、「分析」というところに焦点が与えられるが、東洋では、物事の全体を把握するような「統合」する努力を求められます。
英語学習に追従するように母国語の教養を膨らませていかないと、人間的な深みやバランスがなくなってしまうのではないか、と思うのです。
すみません。
語学にフォーカスして質問しているのに、語学以外の話しをされても困ります。
語学専門の人が、歴史、経済、哲学の専門家より、その分野で精通しないのは当たり前の話ですよね?
性格の悪い受け止め方をすると、英語ができない人の妬みにしか聞こえません。
No.5
- 回答日時:
母国語のレベルを上げないと英語のレベルが頭打ちになることはありません
英語を日本語に翻訳して誰かに伝えるときに、その日本語の語彙力や表現力が劣るだけです
英語のレベルが頭打ちになるのは、英語の勉強を怠ったときだけです
なぜならば、TOEICなら小学校6年生くらいでも満点が狙える試験ですが、私たち大人は日本語の語彙力は小学生より優れている場合が多くてもなかなか高得点をマークできません
英語の力は英語の力
日本語の力は日本語の力
と、別物です
ですが、それぞれを翻訳したり通訳するときには、日本語の語彙力が高い方がいいのは明らかです
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
”would have to do”の"have to"...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
be covered with/by の違い
-
agree withとagree that
-
ご縁を外国語で言うと?
-
コモエスタ赤坂
-
トイレを借りる時の正しい言葉...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
partのあとにピリオドは入る?...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
海外の人ってなんで語尾にMENっ...
-
covered with とcovered inの違い
-
タイ語の
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
must notに、「~のはずがない...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
仏映画『太陽がいっぱい』の英...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
agree withとagree that
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
せっかく○○してくださったのに...
-
revert
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報
多くのご回答ありがとうございます。
ご回答ありがとうございます。
海外経験が豊富な方とそうでない方で回答が異なってきますね。
海外経験なしでどこまで英語を習得できるかを考えた時、母国語に対する意識も変わりました。
昔に比べ学習できる環境は増えたので、引き続き、それなりの英語を習得できるよう邁進してまいります。( ̄^ ̄)ゞ