電子書籍の厳選無料作品が豊富!

I know at least that much.「それぐらい僕でも知っているよ」らしいのですが、that muchがどういう感じの意味なのかがわかりません。

(muchの品詞が良くわからないため、辞書も引けません。)
どなたか教えてください。(at least が少なくともという意味だというのはわかりました)

A 回答 (4件)

まず、この that ですが、


もともと、that book のように、名詞の前につくものです。
日本ではこういう場合、形容詞みたいに分類することが多いです。

そこから、形容詞や副詞の前について
that big のような言い方が生まれました。
すると、品詞的には very のような副詞となります。

that big なら「そんなに大きい」

指示語の that と同様、「そんな」は前に出てきているはずで、
「そんなにも」と程度が高いこともあれば
「それほどくらい」とそこそこ(あるいは程度が低い)こともあります。

ここでは前に出てきたことがらについて、「それほど」much
です。

この that は形容詞・副詞的な意味合いを持つ much についたものですが、
ここでは「たくさんのこと」という名詞としての用法です。

ただ、たくさん、と言っても、that により相対化された多さです。

だから、「それほどのこと」という意味になり、
at least がついて、「少なくともそれぐらいのこと」を知っている
という意味になります。
    • good
    • 3

that much=to a certain degree


という意味
I know that muchで、「ある程度は知っている」
その間にat leastが挿入されていますので、最低限のことは知っているということになります。
    • good
    • 0

辞書で類例を読めば、おおよそニュアンスが把握できるでしょう。



 ○this much これだけのこと  ○that much それだけのこと

 1 I know at least that much.
そいれぐらい私でも知っている。

 2 I admit that much.
そこまでは認めます。

 3 We will be that much ahead of them.
われわれは、それくらいは、かれらより先行するだろう。

 「that nuch」というのは、聞きなれない表現なのでしょう。ということは、辞書に解説がのっている可能性が高いということですので、辞書は調べてみる価値はあります。

 1,2,3のような例文は、どこにでもある日本の辞書にのっています。(ポケット辞典では無理でしょうが。)

 以上、参考にして下さい。
    • good
    • 0

文法的なところは他の方にお任せしてフィーリングな説明で失礼します。




・at least
 →少なくとも

・that much
 →それだけ

「少なくともそれだけ」⇒「それぐらい」



・much →一定の量を示す表現? 文脈によって多かったり少なかったりするので面倒かも。

 ・I don't have that much. →そんなには持ってないです。
 ・You have much to learn. →あなたはいっぱい学ぶことがある。
 ・She only has this much. →彼女はこれしか持っていないよ。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!