Ma belle, mon adoré, je m'ennuie de toi à mourir. Tout est vide je n'ai que tes vêtements à embrasser. Ton corps, tes yeux, ta bouche, toute ta présence me manque. Tu es la seule, je t'aime de toute éternité. Toutes les détresses que j'ai subies ne sont rien. Mon amour, notre amour les brûle. Quand tu reviendras, je veux te parer merveilleusement. Donne-moi la taille pour les pyjamas (!!!) Je veux pour toi tout ce qu'il est possible d'avoir, tout ce qu'il y a de plus beau. Reste le moins longtemps possible absente. Reviens vite. Sans toi, je ne suis plus rien. Tous les autres désirs je les réalise en rêve. Le désir que j'ai de toi, je le réalise dans la réalité. Gala, mon dorogoi(*), ma toute aimée, depuis toujours, pour toujours, reviens le plus vite possible. Rien ne vaut que nous nous privions ainsi l'un de l'autre. [...]
(*)dorogoi: mot russe signifiant cher.
1. 最後の部分にある、Rien ne vaut que nous nous privions ainsi l'un de l'autre.の和訳をお願いします。
2. Rien ne vaut que nous nous privions ainsi l'un de l'autre.の文の構造も教えて下さい。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
Paul Eluard が Gala にあてた手紙だね。
後に Gala は Paul と離婚して、ダリと再婚するんだよね。
まあ Gala はいろんな芸術家と浮き名を流すんだが。
これはかなり変わった構文だ。
普通、X vaut Y で、「XはYの価値がある」
Rien ne vaut Y で「何ものも Y に値しない」「Yが一番」
Rien ne vaut la santé. 「健康第一」
という意味になる。
ここでは Y が que節(接続法)になっていると考えると、
「私たちがお互いに会わずに我慢することが一番いい」
ということになって、文脈と会わない。
se priver de ~を自分に禁じる、断つ
・se priver d'alcool「禁酒する」
・se priver de fumer「禁煙する」
ここでは l'un de l'autre で、お互いを禁じる、断つ
Rien ne vaut que+接続法
で検索すると、「que 以下のことには何の価値もない」という意味になるようだ。
Il vaut mieux que+接続法
=Mieux vaut que+接続法
となるように、
X(que+接続法)ne vaut rien.
=Rien ne vaut X(que+接続法)
になるのかもしれない。
「こんなふうに私たちがお互いに会わずに我慢することには何の意味もない」
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語 2 2023/03/21 17:55
- フランス語 Aux plus de という熟語の意味 1 2022/06/24 18:40
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2022/08/30 16:43
- フランス語 フランス語文法 2 2023/05/24 18:10
- フランス語 フランス語熟語の意味 2 2023/05/26 18:48
- フランス語 フランス語文章の構造について質問 1 2022/08/24 18:02
- フランス語 下記の3つ目の文について、あなただったらどう表現し直しますか? 「La population mon 1 2023/07/06 22:02
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語読み方(ラシーヌの...
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語でmaison de ~
-
フランス語で「犬」
-
次のフランス語の文章中の「d'...
-
フランス語で何ていいますか?
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
フランス語とイタリア語で「手...
-
『月に咲く花』を、フランス語...
-
イタリア語、フランス語で『幸...
-
フランス語のメッセージについて
-
フランス語で
-
ラテン語「ヒトとはおしゃれを...
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
-
フランス語で coup de pompe ...
-
以下の文章に出てくる「en」の...
-
フランス語 アポストロフィー...
-
お願いします
おすすめ情報