アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

その1音楽カテゴリーから引越しました。そちらは締切済み。
もちろんフォスターの曲です。英語の内容を味わいたくて読んでいるのですが、仮に題を「ビ」とすると、ビが私を起こす、が(1)・(2)番をあわせて5回出てきます。そのほかにビは私の歌の女王、ビは海から出た。ビは私の心を射る。などと訳せます。タイトルは短い日本語には訳せないと思います。人か神か現象か、でもとてもよい言葉と思います。私がもっとこの歌に迫るために、訳ではなく説明をお願いします。

A 回答 (1件)

なかなか難しいご要求ですね。



フォスターはご存知のとおり、37歳の若さでなくなっていますが、晩年は奥さんや子供と離れてニューヨークで一人暮らしを行っています。
ろくな収入もなく、安宿の一室を自宅代わりにして、わずかながらの蓄えを切り崩しながらなんとか生活を続けていたような状態の中で、死の直前にこの曲を作ったわけですが、”廃れていく自分の人生を美しい旋律に昇華させることで苦しい現実から逃れようとしてるような、作曲のタイミング的にもまるで自分の死を予感していたかのような不思議な感じのする曲”との評価があります。

"Beautiful Dreamer" は、「遠くピッツバーグにいる彼の奥さん」、あるいは「自分を苦しい現実から解き放ってくれるために現れた女神(天使)」というふうに捉えるのは、飛躍しすぎですか?

この回答への補足

なるほど、とりあえず。ありがとう。結局答えは出ないのだろうか。

補足日時:2004/08/21 19:30
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。質問を一休みして、考えるのもしばらく休みます。あなたの回答は心に残ります。

お礼日時:2004/08/27 00:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!