プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

すみません、昨日に引き続き、イタリアから送られてきた Certificato di Residenzaについての質問です。

以下のような文章があるのですが、

risulta iscritto nell'anagrafe della popolazione residente di questo comune dalla nascita

このうち la anagrafe della popolazione residenteの意味がわかりません。何かの仕組みなのか、システムか何かなんでしょうか?

この文章全体としては、「出生した市の la anagrafe della popolazione residente(戸籍簿?)に登録されていることが判明している」という意味になると思うのですが。

なお、この文の前は、
L'ufficiale di anagrafe
certifica
   che 氏名
   nato a 出生地 il 生年月日
   atto di nascita 記号番号

ときて、risulta iscritto.....と続きます。


申し遅れましたが、当方はスペイン語はわかるので、スペイン語からの類推で何となく意味はわかるのですが、イタリア語はまったくの素人です。

よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

日本で言えば、住民基本台帳ですね。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

Syntactic_Structures 様
前回に引き続きご回答ありがとうございます。助かりました。
イタリア在住のイタリア人が会社の取締役に就任したのですが、日本の商業登記のために、日本でいう住民票に相当する書類と、さらにその邦訳を添付する必要があるのです。

ちなみにWebで検索するとAnagrafe nazionale della popolazione residente (ANPR) というイタリア政府のHPが見つかったのですが、これは日本でいえば住基ネットみたいなものですかね。

お礼日時:2017/04/07 09:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!