チョコミントアイス

英語の発音なんですが、nice to meet you. と言うときに、カタカナで書くとナイストゥーミーチューと言う人とナイストゥーミーッユーみたいに言う人がいるんですが、これはどっちが正解なんですか?
繋げるのが正解なのか、途切るのが正解なのか…。

A 回答 (1件)

どちらでもいいです。



平坦に言えば、「ナイストゥーミーチュー」となります。
meet を強く言えば、「ナイストゥーミーッユー」と聞こえるだけです。
    • good
    • 10
この回答へのお礼

そうだったんですね
回答ありがとうございます

お礼日時:2017/04/07 16:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報