アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

次の日本語を英訳してください。

(1)彼は私に他人の意見をあまり気にかけるな、とよく言っていた。

(2) このコンピューターは動かない。壊れているみたいだ。

(3) 地球温暖化が様々な気候の変化をもたらしている点で、ほとんどの科学者は意見が一致している。

A 回答 (1件)

(1)彼は私に他人の意見をあまり気にかけるな、とよく言っていた。


He would often tell me not to pay (too) much attention to what others said
** others' opinion とはやらない方がいい。

(2) このンピューターは動かない。壊れているみたいだ。
This computer doesn't (/ won't) work. It seems to have broken down.
** won't にすると「どうしても動かない」というニュアンスになります。
** 後半は最近の口語では、Looks(/ seems) like it has broken down. のようにも言います。

(3) 地球温暖化が様々な気候の変化をもたらしている点で、ほとんどの科学者は意見が一致している。
Most scientists agreed (in) that global warming has caused many changes in climate.
** agree in that ~ は文字通り「~という点で意見が一致している」。
agree that ~ は「~ということに同意している」の意。どちらも可。
** many = many kinds of = various kinds of などでも可。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!