アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

皆さんこんばんは、質問させてください。
高校英文法の問題を説いていてわからないところがあります。

私には父親を誇る十分な理由がある。
I ( ) ( ) ( ) to be proud of my father.
私は、I have enough reason to be proud of my father.
としたのですが、答えは have good reasonでした。
enoughではダメなのでしょうか?
よろしくお願いいたします

A 回答 (3件)

おそらく答えには、解答例の一つが載っているだけなのではありませんか?


have good reason to 「~するのは当然である」
have enough reason to 「~するのに十分な理由がある」
簡単な例では、「食べる」だって eat でも have でもいいように、
色々な言い回しがあります。
むしろ日本語に忠実に英訳すれば、enough の方がいいかもしれませんね。
    • good
    • 1

enough reason とは言わないと感じます。

    • good
    • 0

enough reasonだけを切り取るとおかしな感じがしますし、


reason enough to「~する理由として十分である」
という言い回しもありますが、この場合は
have enough reason to で良いですよ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!