アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

I need another $6. to complete shipping. Ebay was set at 3oz and the bear is 12.
sorry for the inconvenience.
and thanks.
I didn't know international bids were being blocked.

こちらの翻訳をお願いします。
送料は別途払わなくて良いと解釈していいのでしょうか?
悩んでいたので、お力添えをお願い致します。

A 回答 (1件)

配送を完了する為にあと6ドル必要です。

Ebayは3オンスとしていましたが、クマ(購入予定のものがクマの形のものではないですか?)の場合は12オンスなんです。
迷惑かけてごめんなさい。
そして取引してくれてありがとう。
国際入札がブロックされていたなんて知りませんでした。

という意味なので、送料をあと6ドル相手に支払う必要があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!無事に支払いました。

お礼日時:2017/05/16 10:00

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!