幼稚園時代「何組」でしたか?

英語の授業でプリントなどを先生に渡す時、お願いしますを英語で言いたいのですが何と言えばいいのでしょうか?

A 回答 (5件)

妻が英語圏出身ですが、日本語で言いたいことが、英語で頭に思い浮かばないときは、たいてい「英語ではそういう表現はないこと」がほとんどでした。



ご質問の例も、言おうとしても言葉がないので、たぶん、英語にはそういう表現はないと思いますよ。
    • good
    • 0

何をお願いするかによるのではないでしょうか?



宿題やレポートを提出するだけであれば特に言うこともないですし… 「確認お願いします」は既に先生が確認するものに対して重ねて頼むのは逆に失礼かと…

相手がそのプリントをどうすれば良いのかわからない場合は「○○してもらえますか?」"Can you please ○○?" とお願いするべきですが通常の提出物でしたら何も言うことはないですかね…いいとこで "thank you" でしょうか…もしくは代理の先生などがいて出席の確認の為に皆で名前を書いた用紙とかであれば "Here's the sign-in sheet" とかでも良いですが。

具体的にどのようなプリントをどのような状況で何をお願いするのかでとるべき言動が変わってくると思いますよ~。基本的に日本語のように「よろしくお願いします」とふわっとした便利な言い方はないので具体的に「○○です」"Here's the ○○" や「○○お願いします」"Can you please ○○?" とはっきりと言う場面が多いと思います英語の場合。
    • good
    • 0

This is it!

    • good
    • 1

プリントは、宿題のプリントですか? 宿題の提出なら、Here is my homework.って言って渡せばいいんじゃない。



ところで、本題とはそれますが、いいHNですね。
    • good
    • 1

Thanks for taking time to check it(=単数 / 複数なら them).



宜しくはとても便利な日本語。何にでも使える。ただ、英語にはそのものずばりがないので、今回は:「採点(確認)に時間を割いて頂く事に感謝」という意図です。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!