この英文を和訳してください。
Oh,you were to enter...Todai?sorry,you are going to die.

質問者からの補足コメント

  • どっちが正しいんですか?

      補足日時:2017/07/13 22:10

A 回答 (4件)

え、きみ東大に入学するつもりだったの?ごめん、君死んじゃうよ

    • good
    • 0

・おやおや、トーダイ(東大)にいくつもりだったのかい? 悪いが、トューダイして(死んで)もらうよ。


・おやおや、トーダイ(東大)にいくつもりだったのかい? 悪いけど君が向かうのはトューダイ(死)だよ。

ダジャレ言いながら、殺す気まんまんなの、アハハ(*´∀`*)
    • good
    • 0

Todai(東大)とto dieが韻を踏んでいると思います。

聞き間違えをしたというシチュエーション。したがって、
え!東大に入学したって?ごめん、死にたいってこと?
    • good
    • 0

あれっ、東大に入学じゃなかったの?


ゴメン、灯台から投身なのね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報