この英文を和訳してください。
Oh,you were to enter...Todai?sorry,you are going to die.

質問者からの補足コメント

  • どっちが正しいんですか?

      補足日時:2017/07/13 22:10

A 回答 (4件)

え、きみ東大に入学するつもりだったの?ごめん、君死んじゃうよ

    • good
    • 0

・おやおや、トーダイ(東大)にいくつもりだったのかい? 悪いが、トューダイして(死んで)もらうよ。


・おやおや、トーダイ(東大)にいくつもりだったのかい? 悪いけど君が向かうのはトューダイ(死)だよ。

ダジャレ言いながら、殺す気まんまんなの、アハハ(*´∀`*)
    • good
    • 0

Todai(東大)とto dieが韻を踏んでいると思います。

聞き間違えをしたというシチュエーション。したがって、
え!東大に入学したって?ごめん、死にたいってこと?
    • good
    • 0

あれっ、東大に入学じゃなかったの?


ゴメン、灯台から投身なのね。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

QI saw something shining in the distance.この文はSVOCでs

I saw something shining in the distance.この文はSVOCでshiningを現在分詞と考えるのか?SVOでshiningをsomethingを後ろから修飾する形容詞と考えるのか?ネクサスの観点から前者が適当なのかどちらでもいいのか?

Aベストアンサー

どちらでもいいです。

ただし、後置修飾というのは日本語で考えるからであり、
名詞を修飾すると考えても
英語的にはネクサスに違いありません。

Qare you redy? と言われたら、 なんと答えるのが1番自然ですか??

are you redy?

と言われたら、
なんと答えるのが1番自然ですか??

Aベストアンサー

Sure, let's go.
Yes, thanks for waiting.

Wait, not yet.
Hang on. Not just yet.
I'm sorry. Could you give me another minute?

QYou have sent me this book. You gave me the book t

You have sent me this book.
You gave me the book that your father had bought yesterday.
これをIt is A that 〜.の強調構文にすると、もとの文が現在なら現在時制、過去なら過去時制にするので、It is this book that you have sent me.
It was me that you gave the book that your father had bought yesterday.でいいですか?
また現在完了は現在時制で、、過去完了は過去時制で強調するのですか??
それとも場合によってはIt has been A that 〜とか、It had been that 〜のような強調構文もあるのですか???

Aベストアンサー

日本人的には元の文があって、
それを強調構文にした
という感覚になりがちですが、
実際にはいきなりこの形で表現しようとしたものです。

だから、元の文が過去で
that 以下が過去時制でも
It is ... はあり得ます。
逆は考えにくいですが。

こうこうしたのは、
今思うに〜だ。

It is to me that you gave ...
ただし、to があった方がいいでしょう。

ただし、時を表す部分を強調するなら、
必ず It was yesterday that ...
となります。

かなり前にただどこかのサイトの説明で
強調構文は It is ... か it was ... だけだと書いてあったとかで反論して来た人がいましたが、

It may not be to me that you gave ...
こういう英語はあり得ます。

しかし、この
〜だ
とする部分で現在完了はあり得ないように思います。

Q採点してください。 1、練習すればするほど、自信がつくものだ。 The more you pract

採点してください。
1、練習すればするほど、自信がつくものだ。
The more you practice, the more you have confidence.

2.素晴らしい天気のおかげで、私たちは美しい景色をたのしむことができた。
Thanks to wonderful sunny, we could enjoy beautiful landscape.

3.人が獲得できる中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。
The ability which is the most value in getting is the ability of thinking ourself.

間違っていたら、訂正してください!
お願いします。

Aベストアンサー

1. have より「身につく」という意味でget がいいでしょう(85点)

2. sunny は形容詞。the wonderful weather,(70点)
could でも間違いではありませんが、were able to とした方が柔らかい。
  the beautiful scenery(landscapeで結構です)
Thanks to the wonderful weather we were able to enjoy the beautiful scenery.
  
3.The ability which is the most valuable for us is to think by ourselves. (60 点)valueは名詞です。
The most valuable skill that people can acquire is the ability to think by themselves.

点数は全くの偏見と何とかでつけました。
1.冠詞、定冠詞は辞書を見て注意しましょう。漏らすと赤ちゃん言葉に聞こえるかも?
2.sunnyやvalueなど、名詞と形容詞の区別をしっかりと。減点要因としては大きい。
3. 日本語をそのまま訳そうとせず、一度訳しやすい日本語(=英語らしい日本語)に変換してから訳す癖をつけられたらいいと思います。

1. have より「身につく」という意味でget がいいでしょう(85点)

2. sunny は形容詞。the wonderful weather,(70点)
could でも間違いではありませんが、were able to とした方が柔らかい。
  the beautiful scenery(landscapeで結構です)
Thanks to the wonderful weather we were able to enjoy the beautiful scenery.
  
3.The ability which is the most valuable for us is to think by ourselves. (60 点)valueは名詞です。
The most valuable skill that people can acquir...続きを読む

Qレストラン等で赤の他人に「ここ座っていいかい?」はMind I plant myself?ですよね?

例えば、同じテーブルの席に座っていいか尋ねる時に使うと思うの(o^―^o)ニコ

最近の言葉なの(。´・ω・)?

辞書に載っていないの(´;ω;`)

アメリカでしか通じないの? イギリスでも通じるの?(。´・ω・)?

教えて欲しいの(*- -)(*_ _)ペコリ

Aベストアンサー

> でも、アメリカだけで通じる英語なのかイギリスでも通じるのか
> 調べにくくて困っているの(´;ω;`)

"plant oneself"そのものはイギリスでも通じる表現です。オック
スフォードのイギリス英語版にも載っていますから。でも、例文を
眺めると、アメリカでは「長々と座る」という意味あいがあるのに
対し、イギリスではそうではなさそうで、「笑顔を浮かべる」を
"plant a smile on one's face"で表現したりするようです。

QI have no money to buy the book with ∅. → money wi

I have no money to buy the book with ∅.


money with witch to buy the book.

∅がwitchになり withとwhitchがtoがまとめる句の先頭に移動したということですよね。

money to buy the book with と同じことですよね?

英語英語 英語英英英語英語 英語英英

Aベストアンサー

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1311034.html

こちらは私がここで回答し始めたころのぎこちない回答です。
学生時代から理解していることをそのままだらだらと説明したような気がします。

その後、このパターンは十数回は答えてきています。

おっしゃるような、不定詞の形容詞的用法に前置詞がついたパターンで、
前置詞を前に出すと、
まるで前置詞+関係代名詞のように、関係代名詞 which が登場します。

本来、関係代名詞がくれば、その後は節構造にならないといけないわけですが、
例外的に不定詞が続き、節にはなりません。

前置詞だけ前に出して
with to ともいかず、
クッションとして which を置くしかないのでしょう。

辞書にも載っていますし、実際、ここで何度も回答してきているように、
出てくるには違いありませんが、非常にかたくるしい表現です。

Q「そんなイケメンに生まれたら 人生楽勝でしょう」 を英語にすると何ですか?

「日本でユーチューバーしたらどう?」

・・できればこちらの英語翻訳もおしえてください、宜しくお願いいたします

Aベストアンサー

そんなイケメンに生まれたら 人生楽勝でしょう
Your life must be easy since you born to be this handsome.

日本でユーチューバーしたらどう
how about becoming a youtuber in Japan?

Qアメリカドラマ「SUITS」のセリフ「Merit」の意味

アメリカドラマ「SUITS」シーズン3 第16話 14:55

Scottie: Well, that only matters if the allegations have merit.

字幕では、「やましくなきゃ大丈夫」と訳されていますが、
どうしても「やましい」と翻訳される理由が分かりません。

Weblio辞書では to have merit = やるだけの価値がある
http://ejje.weblio.jp/content/to+have+merit
これをもとに原文の意味を推測すれば、
「その申し立て(Allegations)に勝ち目がある」を暗示し、
こちらに何が「やましいこと」があって、負けることが見えてる。
ということなのでしょうか?
にしてもかなり遠回しで、納得していません。
どなたか教えてください。

全話のスクリプトはこちらで見れます:
http://www.springfieldspringfield.co.uk/view_episode_scripts.php?tv-show=suits&episode=s03e16

アメリカドラマ「SUITS」シーズン3 第16話 14:55

Scottie: Well, that only matters if the allegations have merit.

字幕では、「やましくなきゃ大丈夫」と訳されていますが、
どうしても「やましい」と翻訳される理由が分かりません。

Weblio辞書では to have merit = やるだけの価値がある
http://ejje.weblio.jp/content/to+have+merit
これをもとに原文の意味を推測すれば、
「その申し立て(Allegations)に勝ち目がある」を暗示し、
こちらに何が「やましいこと」があって、負け...続きを読む

Aベストアンサー

allegations「疑惑」に merit「価値」がある。

つまり疑惑が本当であること。
 価値のない疑惑=疑惑はでたらめ
 価値のある疑惑=疑惑が正しいこと


 that only matters
  そのことを気にしなければならないのは

 if the allegations have merit
  もしその疑惑が本当の場合


なので「疑惑が本当なら気にする必要がある」⇒「疑惑が本当でなければ気にしなくていい」⇒「やましくなければ大丈夫」なんだと思います。

Q下の文を英語でなんと言うのか教えて下さい。 最初は動物園廃止賛成派の意見です 次は動物園廃止反対派の

下の文を英語でなんと言うのか教えて下さい。

最初は動物園廃止賛成派の意見です
次は動物園廃止反対派の意見です

Aベストアンサー

First is opinion of the supporters to close down the zoo
Next is opinion of the opponents to close down the zoo

でしょうか。

QI goや I eat など原型を使う時はどんな時ですか? 過去形、 現在進行形、 未来形の使い方は

I goや I eat
など原型を使う時はどんな時ですか?

過去形、
現在進行形、
未来形の使い方はある程度分かりますが、
原型の使い方がいまいちよくわかりません。。。

Aベストアンサー

習慣になっていることなどで、
過去、現在、未来に渡って
していることを表す時に使う。

I usually eat a rice.
I go to the highschool.


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報