電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Only you have to do is enter some messages.
(あなたがしなければならないことはメッセージを入力することだけです。)
英作文で日本語を英語に直したのですが、このような英文で合っていますか?

A 回答 (3件)

only you という表現もおかしい(他の回答を参照)のですが、enter の前に to を付けないと文法エラーとなります。

    • good
    • 1

onlyは形容詞だから文法的に違和感あります。


“All you have to do is enter some messages.”の方が慣用的かも。

「メッセージ」がたくさんではなく一回きりなら、”enter a message”と単数で。
    • good
    • 2

だめですね。


The only thing you have to do is to enter some messages.
You only have to enter some messages.
等ならOKです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!
参考にさせていただきます!

お礼日時:2022/04/25 14:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!