Bob Dylanの「Buckets of rain」という歌があるのですが最初に
「Buckets of rain
Buckets of tears
Got all them buckets comin' out of my ears
Buckets of moonbeams in my hand
You got all the love
Honey baby, I can stand」
とあって訳者の片桐氏は
「雨のバケツ
なみだのバケツ
いろんなバケツが耳からあふれている
月のバケツが手でひかる
愛はみんなきみのもの
ほら、おれはできるぜ」
と訳されています。"Buckets of rain→雨のバケツ"は誤訳なのでしょうか?
"バケツをひっくり返したような雨"という意味の意訳なのでしょうか?
詩的に訳さなければ本来どういう意味になるのか教えてください。
よろしくお願いします。
No.2
- 回答日時:
a glass of water などと同様、
a bucket of ~で「バケツ一杯分の~」で、
buckets of ~はそこから「大量の~」の意味になります。
しかし、bucket という語を使っているわけで、
got ... buckets ともあるので、
「バケツ」と訳出せざるを得ない部分はあります。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
Bucketsで、「大量の」の意味なの。
辞書にも載っていると思いるの(`・ω・´)Buckets of rain=大量の雨=土砂降り
Buckets of tears=大量の涙=とめどもなく流れる涙
http://ejje.weblio.jp/content/bucket
雨に関するバケツ表現では、It's raining buckets.とか、The rain is coming down in buckets. とか言うみたいなの、涙の場合は buckets of tearsと言うみたいなの。 この辞書によるとね(*´∀`*)
http://learnersdictionary.com/definition/bucket
たぶん韻を踏む為に、Buckets of で統一してると思うの(o^―^o)ニコ
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 文の構造をご教示ください 2 2023/01/01 18:03
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 英文についての質問です。 I love my home with a ferocity totall 1 2023/05/11 13:37
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英英辞典にあるsb/sthについて
-
don't have to と は have not to
-
within its rank
-
チャット中に「Xx」。意味を教...
-
remoteとfarawayって意味同じで...
-
英語のスラングa duckとは?
-
英語で「事後登録」って、何て...
-
映画バックトゥザフューチャー...
-
malnutritionとmalnourishment
-
solutionとresolutionの違い
-
『異邦人』のタイトルの意味
-
A man who is going nowhere.と...
-
Go the Second Mileの意味
-
be aware , perceive , recogni...
-
steady boyの意味
-
HEAVY GAUGEの意味はなんでしょ...
-
ビジネス法でconfiscationとexp...
-
number 4?
-
違いがよくわかりません
-
dollarの用法
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
don't have to と は have not to
-
英英辞典にあるsb/sthについて
-
恐らく省略してある英語なので...
-
solutionとresolutionの違い
-
”Addendum”をどう訳す?
-
チャット中に「Xx」。意味を教...
-
「お餞別」を英語で言うと…?
-
junkieとjunkyの違いについて。
-
think~とthink of の違い
-
Chop on Document ???
-
スパイラルの反対語は何ですか?
-
英語のスラングa duckとは?
-
pokeの意味
-
HEAVY GAUGEの意味はなんでしょ...
-
映画バックトゥザフューチャー...
-
「渾身の」という言葉の使い方
-
“dat”は、どういう意味なんです...
-
英語で「事後登録」って、何て...
-
even less と much less の違い
-
ironyの種類について…困ってます。
おすすめ情報