アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

彼がどのくらい英語を話せるのかだれも知りません。
Nobody knows how well he can speak English.
これを、
Nobody knows how degree he can speak English.
としたら駄目でしょうか。「かれはある程度英語を話すことができます。」 He can speak Enlish to some degree この文を疑問文にして、関節疑問としてNobody knows にくっつけたという感じです。
回答よろしくお願いします!m(_ _)m

A 回答 (4件)

howは副詞ですから、degreeという名詞を修飾することはできないと考えるべきでしょう。

但し、これで通じないかと言えば、多分通じると思います。
    • good
    • 0

degreeを使うのであれば to what degree として、



Nobody knows to what degree he can speak English.

とすれば『彼がどのくらい英語を話せるのかだれも知りません。』の意味になります。

ご参考まで次のサイトでは次のような文があります。

I don’t know to what degree this widespread flowering will translate into support for conservation activities.

https://wildnoteapp.com/2017/04/20/californias-w …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2017/08/10 17:25

how well の well は副詞。

片や degree は名詞。how many - how deep 等、どれ程と訊きたい場合は副詞が来ます。how degree の並びはそもそも変です。
    • good
    • 2

how degree->what degree



目盛りみたいな感じで、考えてください。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!