アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

再度質問します。英文に関して質問です。
“What follows is an exciting story of adventure and intrigue as Ronald solves puzzles and overcomes obstacles as the tunnel is far bigger and more complicated than it first seems. “
“その後に続くののは、Ronaldが難題を解決し障害を克服する、冒険と謎に満ちたエキサイティングな物語である。トンネルは最初に思われたよりもずっと長く、ずっと複雑である。” (TOEIC至高の600問より)
この英文の意味自体はおそらく掴めるのですが、2つasの用法が分かりません。どなたか教えていただけないでしょうか。

A 回答 (1件)

『と同じように』でしょう。

as〜as

“What follows is an exciting story of adventure and intrigue
as Ronald solves puzzles and overcomes obstacles
as the tunnel is far bigger and more complicated than it first seems. “

全体の意味は「トンネルが最初に見えたのは違って実際は大きくて、複雑であるの
『と同じように』、ロナルドは難題を解き、障害を乗り越えた」
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!