第1弾は趣味Q&A!
イタリア語のQ&A
回答数
気になる
-
イタリア語で
はじめまして どれだけ検索しても分からなかったので質問します イタリア語で罪業、または業とはどう書くのか、読むのかを教えていただけませんか?
質問日時: 2009/05/16 00:22 質問者: 9_2_2no2
ベストアンサー
3
0
-
イタリア語で接客INホテル
私はホテルのフロントとレストランで働いています。 明日、イタリア人のお客様の予約が入っています。 チェックインの手続きとレストランでの案内を どうもわたしが任されることになりそうで… 添乗員やガイドさんがついていないようで、 日本語がわかる方かどうかわかりません。 普段から勉強していればよかったのですが、 私は日本語と、英語を少し、話すことしかできません。 せっかくきてくれたお客様に不便な思いをしてほしくないので、 下記の文章をイタリア語に訳して、カタカナで発音をふって いただけないでしょうか。 急な話なので、あまりじっくり調べる時間もなく… 一部でもいいので、わかるかたいらっしゃいましたら お願いします。 ・お部屋はバストイレ付きの和室です ・夕食は17:30~19:00の間にチケットを持って1Fのレストランへお越し下さい ・売店、レストラン、温泉はすべて1Fにございます ・朝食は7:00~9:00の会場と、7:30~9:30の会場がございます ・どちらの会場もお料理の内容は同じです ・チェックアウトは朝10:00までとなっています ・非常口は各階の中央と、両端にございます ・フロントへのお電話は4番です あと、言い訳がましいのですが 言葉がわからなくてごめんなさい的な 一言を添えたいのですが、 そういった言い回しはありますか? たくさん質問があり、しかも急ぎで、 申し訳ありません…。力を貸してください。
質問日時: 2013/03/26 21:43 質問者: bigtime81
解決済
3
0
-
オランダ語講座ってラジオであるの???
オランダ語講座ってラジオでありますか??? 英語やドイツ語、イタリア語、中国語はありますけどねぇ… どうなんでしょう?
質問日時: 2009/04/19 19:30 質問者: mTulip
解決済
3
0
-
ポルトガル語
今朝、ブラジル人の恋人からポルトガル語でメールが届きました。 そのなかの1文に辞書にも載っておらず、翻訳サイトでも訳せない言葉がありましたので、こちらで質問させていただきます。 “Muito obrigado pelo carinho, afeto e com panheirismo.” この文章の中の“panheirismo”という言葉の意味が分かりません。 ご存知の方がいらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いします。
質問日時: 2009/04/06 13:26 質問者: luisy
ベストアンサー
3
0
-
ラテン語で教えてほしい言葉があります!
ラテン語が分かる方いませんか? いちよう自分で調べてはみたものの 大切なペンダントに彫る言葉なので 確実に正しくなければ困るのでとても不安です。 私の心の中(In corde meo) 私の母の愛(Matris meus amor) であっているのでしょうか 間違いがあれば修正をお願いしたいです!どうかお願いします!
質問日時: 2013/01/15 00:56 質問者: fumiii
解決済
3
0
-
城と錠
ドイツ語で「お城」は Schloßですね。 そして、「錠」も Schloßですね。 また、ロシア語で「お城」は замокですが、「錠」も アクセントの位置こそ違うけど замокですね。 さらに興味深いことに、漢字でも「城」と「錠」は音読みで同じく“じょう”と読みますね。 そこで質問ですが、これらは偶然の一致でしょうか? それとも、何らかの関連があるんでしょうか?
質問日時: 2012/12/17 18:11 質問者: cherry77_
ベストアンサー
3
0
-
なんて書いてありますか・・・?2
無事フランスサイトに住所登録が出来、次の段階へとうつりました。しかし、次はこのようなページになり、何かをしなければ次にいけないことになっています。一体僕はこのページでは何をすればよいのでしょうか?教えてください。 Mode de livraison : Japon - Japan Envoi en Colissimo International Livraison J+5 à J+9 Accusé de réception et marchandise assurée à hauteur de 458€ SEUIL MINIMUM NON ATTEINT Informations livraison : Saisissez ici toutes les informations qui pourraient être utiles au livreur. (digicode, n° appartement, bâtiment, étage ...) Message au destinataire de la commande : Ce texte accompagnera la livraison. (5 lignes maximum, n'oubliez pas de signer)
質問日時: 2006/01/05 08:42 質問者: nagisio
ベストアンサー
3
0
-
ロシア語で「結婚おめでとう」と書くには
ロシア人へのメッセージカードに「結婚おめでとう」とロシア語で書きたいのですが、ご存知の方お願いいたします。「○○と△△(新郎新婦の名前)、結婚おめでとう」という一般的な書き方を教えていただけるとありがたいです。よろしくお願いいたします。
質問日時: 2005/07/31 11:00 質問者: ginkakuji
ベストアンサー
3
0
-
訳を教えて下さい。
指輪に書かれた Qui me amat amat et canem meun の意味を知りたいです。 何語かも分からなくて、 翻訳サイトでも試してみましたが、 意味不明の翻訳にしかなりませんでした。 よろしくお願いします。
質問日時: 2005/06/14 21:49 質問者: chiharu55
ベストアンサー
3
0
-
フランス語のクレープレシピが読める方
フランス語をすらすらっと読める方、これを訳してもらえないでしょうか…。きっとホットケーキミックスみたいなもんなのでしょうが…やはり失敗もしたくないし…。お願いします! (フランス語特有のアルファベットは無視してそのまま打ってます。一応見直ししてますが慣れない言語なのでスペルミスもあるかもしれません) Pour la preparation j'ai besoin de 1 sachet de preparation Francine 1 demi-litre de lait 1 cuillere a soupe d'huile ou 25g de beurre Une poele Pour une douzaine de crepes Je verse dans une jatte un demi-litre de lait puis le contenu du sachet tout en remuant avec un fouet. J'ajoute 1 cuillere a soupe d'huile ou 25g de beurre fondu, je melange quelques instants avec un fouet. Je chauffe ma poele (sans exces) et je la graisse legerement entre chaque crepe (ou des que necessaire) a l'aide d'une feuille d'essuie-tout legerement huilee. J'attends que la premiere face soit bien cuite avant de la retourner avec une spatule.
質問日時: 2008/04/23 22:04 質問者: MuckyDuck
ベストアンサー
3
0
-
どのように訳すか教えてください。その2
すみません、度々・・・。 薄膜の成長メカニズムの論文を読んでいるのですが、わかりません。 film precursor 膜 先駆物質? では、なんともお粗末な訳ですよね。 なにかないでしょうか・・・。 あと、エピタキシャルの意味教えてください。 どうぞよろしくお願いします。
質問日時: 2005/05/26 03:55 質問者: sesamin
ベストアンサー
3
0
-
ベストアンサー
3
0
-
ウルドゥ語で言われた言葉の意味がわかりません><
大切な人から ボホット ピャラ チョタバイ と、ウルドゥ語で言われました。 調べてみましたが、意味がわかりませんでした。 どうか教えてください。お願いします。
質問日時: 2011/06/23 13:37 質問者: haiji-pigg
ベストアンサー
3
0
-
any と some
In case they miss any of the fun. が"some"でなく"any"であるのは IN CASE と何か関係があるのでしょうか?? They are torn between the desire to go to bed early so that Santa Claus will bring their presents quickly,and desire to stay up late in case they miss any of the fun. (彼らはサンタクロースが早くプレゼントを持ってきてくれるよう早く寝たいという気持ちと、楽しみを一つとして逃さないよう遅くまで起きていたいという気持ちの間で心を悩ます。) という文章の一部です。
質問日時: 2005/01/05 12:09 質問者: noname#8973
解決済
3
0
-
ポルトガル語の「calor」について・・・。
ポルトガル語の「calor」についてご教授ください。 「calor」は暑いという意味で使われるのが一般的だと思うのですが、 ほかの意味で使われることがありますよね? たとえば、「(男女が?)仲が良い」or「ラブラブ」みたいなときにも使われますか? どうも、そんな雰囲気のときに使われているようなので・・・。 ほかにも、「こんなときにも使うよ!」なんていうのがありましたら、教えていただけたら幸いです。 よろしくお願いします。
質問日時: 2011/05/19 23:53 質問者: noname#133166
解決済
3
0
-
イタリア語の歌詞のウェブサイトを探しています。
Peppino Gagliardi という歌手の "Che Vuole Questa Musica,Stasera"という曲の歌詞を探しています。Google でどの単語で検索するといいでしょうか?英語なら"lyrics"という単語と歌手名、曲名で検索しますがイタリア語ではどんな単語でしょうか。英語ではヒットしなかったのでイタリア語で挑戦してみたいと思います。
質問日時: 2004/11/29 18:54 質問者: noname#17726
ベストアンサー
3
0
-
イベント出欠回答依頼の4文字を教えてください
イベントの出欠回答を依頼する4文字のアルファベットですが、 PRVPで正しかったかどうかがわかりません。ご存知の方、教えてください。
質問日時: 2011/01/28 00:35 質問者: tampopo1970
解決済
3
0
-
マタイ福音書の「報い」
http://www.ne.jp/asahi/church/sasebo/youshi04'10_17.htm >ここで「報い」と訳されている言葉は基本的には「報酬」とか「賃金」という意味だが、聖書をはじめとするキリスト教文献では、しばしば「刑罰」という意味で用いられる。そしてこの文脈では 「刑罰」と訳す方が 妥当ではないかとも思われる。 とあるのですが、原文でこの「報い」というのは何と記述されているのでしょうか。
質問日時: 2007/07/07 13:36 質問者: koioto
ベストアンサー
3
0
-
ウクライナ語を学ぶには?
いつかウクライナ語を覚えてみようと思いますが、日本では入門書がたった一つあるだけで、アマゾンのブックレビューを見たら、ほとんど役に立たず、ロシア語を知っているならロシア語から入った方がよっぽどマシ みたいなことが書かれていました。私はフランス語が得意で英語もある程度できて、ロシア語も初歩だけ学習しましたが、中級の手頃な本もなかったし、ナウカは倒産するし、まあ諸事情から、もっと簡単に覚えられるイタリア語を学習しましたが、またロシア語も学習を再開したいと思います。 そこで、ロシア語を介してウクライナ語を学習することも考えているんですが、どの程度ロシア語を覚えたら そういう学習が可能でしょうか?それに特化した学習法がありましたら教えてください。
質問日時: 2007/05/03 11:30 質問者: myrtille55
ベストアンサー
3
0
-
オンラインの独独辞書
…と書くと難しく思えるかもしれませんが 要するにドイツ人がドイツ語の単語の意味を忘れたときに使うようなオンライン辞書です。 日本語では国語辞典なんかどこの検索エンジンにも置いてあるのに ドイツ語では英独または独英しか置いてません。 「Deutsch-Deutsch Woerterbuch online」で探しました。 不思議なことに30分探しても見つからないので質問します。 本当に世の中おかしいな…。
質問日時: 2004/02/19 16:38 質問者: gekiyara
ベストアンサー
3
0
-
イタリア語では85の発音が オッタンタチンコミーレ に聞こえるそうですが、発音を聞けるサイトがありま
イタリア語では85の発音が オッタンタチンコミーレ に聞こえるそうですが、発音を聞けるサイトがありましたらご教示ください。 また、オッタンタ・チンクエ”という発音は、何という意味でしょうか。この 発音も聞けるサイトがありましたご教示ください。
質問日時: 2021/11/21 12:01 質問者: hihidede
ベストアンサー
3
0
-
「静寂・静けさ」を意味する外国語を探しています
ロシア語、ドイツ語、イタリア語、フランス語などのヨーロッパの言語で 「静寂・静けさ・しじま」などを意味する言葉を探しています。 自分で辞書を引くにも、 「沈黙・だんまり・無言」のような意図的に作られた無音状態、というイメージが強くないか 「静謐、森閑」のように自然の形容で使う以外だと大げさな表現ではないか がわからず困っています。 なるべく多く候補を集めたいです。よろしくお願いします。
質問日時: 2014/10/12 16:21 質問者: citroen14
ベストアンサー
3
0
-
ロシア語で「関係者以外立ち入り禁止」
ものすごく困っています(T_T)。超大至急のお願いです。 仕事でちょっと使うんですが、ロシア語で「関係者以外立ち入り禁止」とはどうかくんでしょうか?かなりマジで困っています。原稿をお客様に提出しなくちゃならないんです。 どうか宜しくお願い致します<(_ _)>
質問日時: 2003/04/15 23:58 質問者: noname#4847
ベストアンサー
3
0
-
ベストアンサー
3
0
-
カナダ人女性への手紙。英訳お願いします。
こんにちは。 子供が5年ほど前にお世話になった60代カナダ人ホストマザーへ、手紙を書いています。 次の文章の英訳が上手くできず困っています。よろしくお願いします。 タロウはまだ、仕事が見つかっていません。 半年ほどアルバイトして貯めたお金で、現在南米に行っています。 日本に戻ったらまた仕事を探すようです。 働き甲斐のある仕事を見つけられればいいのですが。
質問日時: 2013/12/08 20:22 質問者: 100km-baba
解決済
3
0
-
ピンインの意味を教えてください
gan ni ma cao ni ma ni ma shi bu shi mei ren gan a na me di jian なのですが、意味わかるでしょうか? また、ピンインから日本語に翻訳するWebサイト、もしくは、せめて中国語の文字に翻訳するサイトはあるでしょうか? (単語単位の辞典ではないです)
質問日時: 2006/09/17 08:19 質問者: ymda
ベストアンサー
3
0
-
フランス語のかすれのどひこR音は語頭でも出ている?
フランス語のrの音を出すとき、単独では出すのが難しい(語頭以外が出しやすい?)という説がありますが、そうだとすると、remettreなど、語頭にあるときは本来のかすれのどひこ音が出ていないのでしょうか? 語頭でもそれが出ていることが確かめられる音声ファイルページがどこかにあるでしょうか?
質問日時: 2009/07/28 14:11 質問者: elegantia
ベストアンサー
3
0
-
IOC総会での仏文スピーチ
高円宮妃久子さまや滝川クリステルさんのIOC総会でのフランス語のスピーチが仏文で書かれているサイトはないでしょうか? 是非原文で読んでみたいと思いまして…。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2013/09/09 22:45 質問者: ponyo7
ベストアンサー
3
0
-
老婆、老公の使い方
中国では夫婦の間での呼び方としてどのようなものがあるのでしょか。狭い日本においても、おまえ、あなた、家内、奥様、主人、旦那、など色々ありますが中国では愛人、太太、老婆、老公などのほかどのような言葉があるのでしょうか、またそれらの使い方を教えてください。
質問日時: 2002/08/11 20:53 質問者: cru
ベストアンサー
3
0
-
ハングルでどう書くのでしょうか?
教えて下さい。 中国の「煙台」という地名を、ハングルではどのように書くのでしょうか? 宜しくお願いします☆
質問日時: 2006/08/12 13:00 質問者: kokko610
ベストアンサー
3
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報