アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

正しい日本語に書き直すことはできますか?

Defendants Use Detention Extensions To Force Confessions
被告は拘留延長を使用して自白を強制する

A 回答 (2件)

被告は、自らに不利な「自白を強制するために拘留延長を利用する」事はありえないでしょう。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

私の時間をとっているな感じです。これは英和翻訳です

法律まで説明しなければならないですか

被告は警察と考えて下さい 例文です

The police use torture to force confessions.
警察は、自白を強制するために拷問を利用する

The police use detention to force confessions.
警察は、自白を強制するために拘留を利用する

そして

The police use detention extensions to force confessions.
警察は、自白を強制するために拘留延長を利用する


もし英番の意味は可笑しいと考えていたら、翻訳はしないで下さい

翻訳のことはただそのままの翻訳のことです。

お礼日時:2017/11/24 14:33

被告は弁明すべく、拘留延長を利用しようとしている。



(WEBSTER辞書)
Learner's definition of FORCE
[count] : the act of telling people something that makes you embarrassed, ashamed, etc.(自分に不利をもたらしていることを人々に述べる行為)
I have a confession to make: I have never done this before.
a confession of weakness/failure/error
    • good
    • 0
この回答へのお礼

弁明?? 意味は少しい変わったと思います。これはどうですか

被告は、自白を強制するために拘留延長を利用する

お礼日時:2017/11/24 09:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!