アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

数字の71の1を上一桁目に、7を下一桁目にして17にしたとします。
この行為を英語の単語で表現するとreplace,subtiute,shigt,change,places,reshuffle,reassignのどれか適当なのでしょうか。

また、提示した単語の含意の具体的な違いはなんなのでしょうか。

A 回答 (2件)

ご質問のように2つの数字であれば、貴方の挙げた単語には入っていませんが interchange を使うのが正確でしかも簡潔です。

 他のどの単語を使っても「~を~と」入れ替えるのように言わなければなりません。

それぞれの基本的な意味は次の通りです。
replace, substitute → 「~を~で置き換える」で同じような意味です。
shift, change → 「~から~に変える」
place → 「置く」
reshuffle → 「再度総入れ替えする」
reassign → 「転換する」
    • good
    • 1

flip the digits


swap the digits

質問者さんの挙げられた単語(置き換える)の場合「一の桁を十の桁と置き換えて、十の桁を一の桁と置き換える」と二度説明する必要が出てくるので "flip" や "swap" などの「入れ替える」を使ったほうがわかりやすいです。

replace AをBで置き換える
substitute BをAの代理にする
shift ずらす
change 変更する
place 置く
reshuffle シャッフルしなおす
reassign 割り当てなおす
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!