電子書籍の厳選無料作品が豊富!

Life is short, so you've gotta seize every opportunity ( that ) there is.
( 人生は短い、だからあらゆる機会を捉えられるようにしなさい。 )

上文は、先行詞 every opportunityの関係代名詞( that ) there isが無くても(Life is short, so you've gotta seize every opportunity )、同じ意味になりえますか?

A 回答 (1件)

every ですが、毎回毎日の毎で、ごとに、~のたびに、の意味です。

すべて、all あらゆるとは厳密には異なります。先行詞以下がある場合は、チャンスがあればそのたびにそれを捉える、のですが、無い場合は、すべてのチャンスが対象になり、大意はほぼ同じとしても、前者ではチャンスがない場合も頭の隅にあるという点で、少しニュアンスが異なる感じがします。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

確かに、there isの有無で意味が微妙に変わりますね。勉強になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2018/03/02 14:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報