アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

1. Although some people do fine with less sleep, eight hours is still considered the norm and there's a price to be paid for not getting it.


2. People who were avoiding smoky bars and restaurants before the bans found going out much more pleasant afterwards.


3. When asked what they perceived to be the cause of this situation, most of them point straight at new inventions, such as e-mail, cell phones, and instant messages.


全てじゃなくてもいいので、訳を教えてください!
(もし出来たら文構造も...)

A 回答 (2件)

1. Although some people do fine with less sleep, eight hours is still considered the norm and there's a price to be paid for not getting it.


[副詞節], [受動態+補語] and [there is 構文]
なかにはもっと少ない睡眠で平気な人もいるけれども、8時間は今も尚、標準とみなされ、これを取らなければその代価を払うことになる。

2. People who were avoiding smoky bars and restaurants before the bans found going out much more pleasant afterwards.
[People を先行詞とする関係節(主語)] found(動詞)+[going out(目的語)]+[much more pleasant afterwards 補語] 〔第5文型〕
禁止前に喫煙許可するバーやレストランを避けていた人々は、外出がその後しやすくなったことを感じた(発見した)。

3. When asked what they perceived to be the cause of this situation, most of them point straight at new inventions, such as e-mail, cell phones, and instant messages.
[when を伴った過去分詞の分詞構文], [主節], [例示]
この状況の原因と感じたのは何かと問われた時、ほとんどの人は、eメールや携帯電話、インスタント・メッセンジャーのような新しい発明を挙げた(指した)。
    • good
    • 0

1.


8時間より少なくても大丈夫という人がいるにもかかわらず、睡眠時間は8時間というのが定説となっており、また、8時間という睡眠時間を確保するにはお金がかかる。


2.
禁煙が常識化する前までは、タバコの臭いのするバーやレストランを避けていた人々にとっては、禁煙が当たり前となった今では外出することが以前よりずっと快適になった。


3.
このような状況に陥った原因を尋ねられると、大半の人が電子メール、携帯電話、及びインスタント・メッセージ等の発明品を真っ先に挙げる。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!