アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

アメリカの方に
翻訳機を使用したと思われる日本語の文章が送られてきたのですが
文章がめちゃくちゃでよくわからないので
「すみませんが英語でお願いします」
と送りたいのですがどう英語にしたらよいかわかりません。
教えて下さい。

ちなみに最後の方に
「あなたはとても甘い」と書かれていました…謎です…

A 回答 (5件)

In English, please.

    • good
    • 1

Could you send your message in English instead of Japanese?



You are so sweet. あなたはとても可愛らしい。
    • good
    • 0

In English, please.


でじゅうぶんです。
    • good
    • 1

丁寧に答えたいのならば、if you don't mind, could you write it in English again please? もっとラフで友達のような近しい間柄なら、sorry i couldn't get it, you can write in English.などでいいのではないでしょうか。

you are so sweetなら、とても親切親切ですね。と言ってるのだと思いますよ。
    • good
    • 0

If you do not mind, please write in English.



you're so sweet あなたはとても親切です、の意味でしょう。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!