That leaves [open] the possibility that microorganisms once [populated] Mars and
might still exist there.
1.leave open the possibility that・・・の意味を調べたら
「that以下という可能性を残す」と有りましたが【open】の意味は
何ですか。
2.【populate】の意味を辞書で調べたら「〔動物を〕生息させる 」と有るのですが
『微生物がかつて火星に生息し・・・』と訳して「生息する」という意味に
しないと意味がおかしくなる様に思うのですが、【populate】の正しい意味の
解釈はどうなるのでしょうか。
教えて下さい。
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.4
- 回答日時:
>英単語一つ一つの意味を理解して
>意味の通じる日本語にしていけば良い
>という事ですね?
たいていはそれで大丈夫だと思います。それと、文脈ですね。よくネイティブでも文脈がないと、何言ってるんだか分からない言語です。できれば、文法からも解釈すれば確かですけど、文法もややこしかったり、文法書でもまだはっきり説明できていないこともあります。
populate は日本語になりにくいですけど、
《場所が目的語》なので、
ここでは、「火星を微生物が生息地にする」ですね。
確かに文脈の事も考えないといけないですね。
[have/get/take/go]などの動詞や前置詞なども文脈によって
意味を判断しないといけないですね。形容詞・副詞の単語も
色々な意味をもっているものもありますしね。
「火星を微生物が生息地にする」とするとすっきり意味が分かりやすく
なった気がします。
分かりました。有難う御座います。
No.3
- 回答日時:
はい。
英語という言語は、ひとつの形で、いろいろなものを兼ねてしまう言語です。たとえば、自動詞と他動詞も、日本語はいちいち、活用しているのかと思うくらい、別の形で言っていますが、英語は、おなじ open で、(なにかが)開く、と自動詞も(なにかを)開ける、と他動詞も、兼ねてしまいます。
あるいは、一つの完了形という形で、完了だけでなく、継続も経験も結果も言えてしまいます。
この populate という動詞の場合は、同じ他動詞として使っても
「人や生物を住まわせる」という意味にもなれば、
「人が住む/生物が生息する」という意味にもなるのです。
ご提示の文では、~ that microorganisms once populated Mars ~ と火星の話ですから、誰も、その微生物を、住まわせる、などということをできた人がいるとは考えられません。ですから、「生息する」と言っていると考えれば、それでいいのです。
No.2
- 回答日時:
possibility の(窓を)開けた(open)まま(leave) ということで、その和訳では leave open で「残す」になっています。
populate は土地を目的語にして「住まわせる」を意味することもあるようですが、
「に住む」というか目的語ですから日本語になりにくいですが「をはびこらせる」というような、少なくとも村落になるような、集団で人や生物が「を居住地にする、生息地にする」意味になるんですね。ポイントは土地を目的語にするということで、あるいは、土地を主語に受動態にすることも多いようです。
The French began to populate the island in the 15th century. (https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/de …
微生物ですが同様に使ったものと思います。その辞書の語義の「生息させる」にはこだわらない方がよいかと思います。
No.1
- 回答日時:
openは以下の文の可能性を閉じておしまいにしないで開けておくという意味です
これからも議論や研究を続ける道を残しますよってことですね
populateは生息する(住み着く)で良いですよ
microorganismsがMarsに生息する(住み付く)で辞書のままで何も問題ないと思いますが?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Request from
-
「only for __ days」と「for o...
-
both は is ? are?
-
"I am under yours spell"の日...
-
分詞 sit ~ing
-
in simpler time とは?
-
as far as と as much as
-
aboveの使い方
-
I’amとI’mのちがいが分かりませ...
-
「食べるのは」と「食べること...
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
not veryが全体否定の場合について
-
「ばかり」と「ところ」の違い
-
as far as
-
rarelyは副詞では?
-
現在分詞か不定詞の副詞的用法か
-
英文を読んでいてわからないと...
-
文頭での'- in which'に関しまして
-
(英語の意味)too much too so...
-
in the weeks and months
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Request from
-
「only for __ days」と「for o...
-
both は is ? are?
-
"I am under yours spell"の日...
-
「これだけ、それだけ、あれだ...
-
I’amとI’mのちがいが分かりませ...
-
in simpler time とは?
-
メールを転送しますは”Forwardi...
-
高校英語の文法について 参考書...
-
分詞 sit ~ing
-
この英文の意味を教えてはいた...
-
「出会いに感謝」という英語を...
-
文頭での'- in which'に関しまして
-
in every way possibleの意味は?
-
all but A の意味について
-
英語についての質問
-
現在進行形be worrying about ...
-
not veryが全体否定の場合について
-
as far as
-
『トムはクラスで誰よりも一番...
おすすめ情報
populate something to move people or animals to an area to live there
これは、
《そこに住む〔生息する〕ための1つの場所に人々または動物を移動させて何かを住まわせる
〔生息させる〕。》
大体、こういう訳かと思うのですが、英英辞典になれていないので不完全な訳し方になっている
様に感じます。
英単語一つ一つの意味を理解して
意味の通じる日本語にしていけば良い
という事ですね?