例えばディズニーを例に挙げますが
トイストーリーの主題歌「You've got a friend in me」は
ネットで「I've got …」の表現を調べると「I have …」と同じと出てきますが
本当に微妙なニュアンスの違いなどはあるのでしょうか?
例えばトイストーリーの主題歌が「I have a friend in me」だったら、ネイティブの人はどう思うのでしょうか?
「別におかしくないけど、何か野暮ったいなぁ、ダサいなぁ」とか思うのでしょうか?
あるいはアナと雪の女王の「Let it go」の歌詞の
「The cold never bothered me anyway」などは
直訳すれば「寒さは私を困らせない」ですが
素直に和訳のように「少しも寒くない」というような英語の歌詞だったら、どこかニュアンスは異なるでしょうか?
A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
再度の補足を恐縮です。
はい、だいたいそういうことだとは理解してはいましたが、「少しも寒くない」という意味の英文を「I」で始める方法が思いつかないものですから。例えば「I am not cold at all.」のような英文には、「少しも寒くない」という日本語にある強がっている意味合いがありません。No.2
- 回答日時:
補足を拝見しましたが、申し訳ありません、ご質問の意味がわかりません。
また、「少しも寒くない」は「The cold never bothered me anyway.」の意訳ではありません。No.1
- 回答日時:
「~'ve got」は砕けた言い方ですので「友達です」とか「友達だ」に対して「友達だよ」という感じです。
「~never bothered me anyway」のような表現は、「どのみち~なんて気にしたことない」という意味の、わりと一般的な決まり文句のようなものなので、「寒さは私を困らせない」だと弱いです。むしろ、「少しも寒くない」のほうが直訳に近いですよね。完全に直訳したとしても「どのみち寒さは私を一度も悩ませたことがない」ですよね。
https://eow.alc.co.jp/search?q=bother
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【大喜利】【投稿~11/12】 急に朝起こしてきた母親に言われた一言とは?
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・好きな「お肉」は?
- ・あなたは何にトキメキますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・【お題】NEW演歌
- ・カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・高校三年生の合唱祭で何を歌いましたか?
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・家の中でのこだわりスペースはどこですか?
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
catch up on
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
この英語の意味が分かりません。
-
「異訳」の意味
-
20文字以内のかっこいい英文
-
英語 What are you going to do...
-
和訳をお願いします。直訳はで...
-
Suffer yourself to be bound.
-
if i lose it all, slip and fa...
-
2重梱包をしてくださいを英語...
-
高校英文法 関係代名詞に関する...
-
"rose in December" の意味を教...
-
イッテQ うっちゃんの「I can ...
-
英文法の問題です!
-
they have it pretty easy.の意味
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
that's not how you do it って...
-
「care to share」「would be」...
-
英語の意味をお願いします。
-
教えて!
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
この英語の意味が分かりません。
-
let you downってどんな意味で...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「異訳」の意味
-
To be continued(つづく)って?
-
that's not how you do it って...
-
catch up on
-
Don't loseはどういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
here goes と here it goes
-
冗談は顔だけにしろよ、という...
-
オプラの名言の意味
-
The future on the past
-
(1) meaning to say (2) save...
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
pick it up どういう意味にな...
-
involveのinの省略?
-
この訳がわかりません!!
おすすめ情報
ご回答ありがとうございます。なるほど砕けた言い方なんですね。
また、すみません。私の英語能力が低く上手く言えないのですが、二つ目の英文については
-----
完全な直訳「寒さは私を一度も悩ませた事がない」という文章ではなく、
「(私は)少しも寒くない」(英語でどう書くのかわかりませんが、(私は)から始まるのであれば少なくとも「I ~」で始まる文章)で表現した場合、「The cold never ~」の表現とニュアンスは異なるのか?
----
という質問の意図となります。
再度のご回答ありがとうございます。
「少しも寒くない」は日本語で主語を補完すれば「私は少しも寒くない」となります。
Sが「私」にも関わらず
これの原文である英文ではSが「The cold」になっています。
これが日本語訳のようにSが「私」=「I」から始まる文から始まる表現であれば、
「The cold~」の文とニュアンスや感じ方がどう変わるのか?(あるいは全く変わらないのか?)
という質問になります。