![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_10.png?e8efa67)
Here, then, is joined no argument between slightly differing philosophies. This conflict strikes directly at the faith of our fathers and the lives of our sons. No principle or treasure that we hold, from the spiritual knowledge of our free schools and churches to the creative magic of free labor and capital, nothing lies safely beyond the reach of this struggle.
これはアイゼンハワーからの引用ですが、http://www.bartleby.com/124/pres54.html
"Here, then, is joined no argument between slightly differing philosophies." の意味がわかりません。「ここ(アメリカの"faith"が至上の価値を持つこと)には、いささかの異論をさしはさむ余地が無い」という意味でしょうか?
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
"Here, then, is joined no argument between slightly differing philosophies." は倒置が起きているので、普通(?)の形に変換して見ます。
"Then, no argument between slightly differing philosophies is joined here ."
or,
"Then, no argument is joined here between slightly differing philosophies."
join は、「結びつける」とか「(川・人・グループなどが)合流する」という意味ですよね。Nogawa joins Tmagawa here.と言ったり、受動態でTamagawa is joined here by Nogawa.と言うこともできます。
ここでは、この用法とは少し違いますが、argument の中身の緒論がかみ合って結果を得る、と解釈して見てはどうでしょうか?
argument は、もちろん「議論、討論」と言ったことですから、いろいろ考えて見ましたが、ここでは「(Hereこのような我々の信義の敵が「真実」を苛むような状況では、then 必然的に)僅かの違いを持つ見解どうしの間でさえ、議論は収束に至らない。そして、このような対立は、我々が父祖から受け継ぎ子々孫々に伝えていかねばならぬ信義をひどく損なうことになるのだ。」(つまり「建国の精神」とは、tyrant や force への屈従から立ち上がり、faith へのdevotion と dedication を通してその大きな高い視座において手を携えることで自存していくことにあるからだ)ということではないかと思いました。"slightly differing philosophies"は、4段目の"differing political faiths"と同じことを言っているのではないかと思います。
時間がなくてよく見ていないのですが、"argument is joined"という表現については、こちらが同じ例ではないかと思いましたので、よろしければ読み比べて見てください。
http://216.239.57.104/search?ie=EUC-JP&lr=lang_j …
すごく懐の深い文章で、四苦八苦で読んでみましたが、とてもその真意に届きません(当然ともいえますが)。いちばん聞き慣れているはずの"free"という概念が一番難しいような気がいたしました。
また、前回はhotなコメントをありがとうございました。書かれている内容にも「なるほど」と頷かされました。やはり「建国の精神」は、繰り返し語られる原点であり、"identity"なんですね。歴史のリアリティを添えていけばいっそう興味の尽きない観点だと思います。ぜひ、極めてください。
(ちなみに、「火をくべて」は「火をつけて」もしくは「火に薪をくべて」が本来だと思います〔「火をくべて」と言っている方も結構居られるようですが〕。今回のも、「私の解釈」ですので、読み違えが有った際はご容赦ください。あくまで参考材料として見ていただきたいです。)
今回も詳細な分析、回答をありがとうございました。
FDRからクリントンまで就任演説を聞いてみましたが、アンゼンハワーが一番抽象的で、語彙レベルも難しかったです。逆に一番内容が具体的で心に訴えかけてきたのがレーガンです。「小さな政府を!」という訴えは、予想に反してニクソン2期からはっきりと就任演説でなされていました。しかしレーガンが公約として誓ったのは迫力がありました。ルーズベルトの、ときには三権分立の原則さえ制限するような大きな政府、というものと正反対で面白かったです.就任演説で建国の父に敬意を表するのは興味深いですが、各大統領が自分たちの参戦を正当化するために使っているのも目に付きました。モンロー主義のくびきとはそんなに強固なのでしょうか。思ったのですが、彼ら大統領の多くの戦略は、「建国の父に敬意を表し、アメリカの誇る自由を賞賛」→「それを脅かすものは許さない」というレトリックです。これがアメリカ人に訴えやすいのでしょう。FDRのときは金融家の自己中心性を制限するためにこのレトリックを使いましたし、その後の多くの大統領は戦争正当化のために使いました。すみません、お礼の欄を借りて感想を書いてしまいました。
「火をくべて」は可笑しな表現でした、ご指摘ありがとうございます!
No.2
- 回答日時:
「ここには、しかし、わずかに違う考え方の間の論争は、一緒にならない。
」Here=自由や民主主義の敵との対立
argument between slightly differing philosophies=(基本的な信念は共有しているが)考え方が少し違う者たちの間の論争(例えば民主党と共和党の間の論争)
no ~ is joined=一緒にならない。同列に語ることはできない。レベルが違う問題である。
のような意味だと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 大学受験 英作文の添削をお願いしたいです。 2 2022/08/19 20:37
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の経済記事ですが、 4 2022/07/23 18:01
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- C言語・C++・C# Project Euler #6 Sum square difference 至急教えてください。 1 2022/09/17 16:16
- 英語 この英語の問題が分かりません 3 2023/04/22 20:19
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
don't have~ と have not~...
-
仮定法過去で、If it were not ...
-
it was no less deadly for the...
-
any less of~の意味
-
SNOOP DOGGY DOGG,DOGGYSTYLE"A...
-
ハグリッドの言葉
-
【英文】どちらが正しいですか?
-
I was sorry. ってありですか?
-
否定形 not or no
-
文法について
-
選択肢を選ぶ
-
英語文法の質問です。 The pric...
-
no less than= as many as にな...
-
noによる否定文と複数形
-
no less...than
-
すぐいくよと言われたので、 ca...
-
答えはbetterなのですがなぜmor...
-
中1レベル 複数?
-
「no fun no life」の意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
don't have~ と have not~...
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
A or B の意味
-
I was sorry. ってありですか?
-
「no fun no life」の意味
-
There is no〜 There is not an...
-
洋楽の歌詞についての質問(Gho...
-
no+名詞+whateverについて
-
if it ever was の意味は?
-
ニュアンスの違いでしょうか?
-
仮定法過去で、If it were not ...
-
中1レベル 複数?
-
【英文】どちらが正しいですか?
-
any/no+比較級の使い方について
-
Leave no witnesses.
-
no less than= as many as にな...
-
文法について
-
「越後屋、そちも悪よのう。」...
-
形容詞 NOの使い方。
-
no better off thanの意味
おすすめ情報