アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

寮の共有スペースが常に散らかっていて、その様を第三者に見せた時「どうやら、これが普通みたいだ。」って英語で言いたいとき、何というのが適切でしょうか?

「どうやら、(ここでは)これが(彼らにとって)普通みたいだ。(自分も困惑してるんだけど...苦笑)」というニュアンスです。

A 回答 (3件)

Beside my opinion, they think it's normal.

    • good
    • 1

Well, this space is messy,I know. But the situation like this may be just normal


to those who are living in this dormitory.
    • good
    • 0

it is what it is  または、that's just the way it is. と肩をすくめたり、ウインクします。


意味: そういう事さ、そういうものさ、それがありのままさ、

何か変えられない事、起こってしまった事(変えられない出来事)などに対して現実を受け入れるしかない、というニュアンスで使われるフレーズです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!