プロが教えるわが家の防犯対策術!

certain regionでなぜ ある一定の地域という言葉になるのでしょうか?

A 回答 (2件)

「ある一定の」というのが雲をつかむようですけど、具体的に言えない場面で使う言葉なのでこうなってしまうのです。

でも、日英両語、直訳でそのままズバリです。

region は「地域」で問題ないと思います。
certain は「決まっている、一定の、決まった」という形容詞です。

a certain 「ある一定の」とは、具体的に何かと決めて言えないから使うことになる言葉で、a certain region なら
「(具体例がない今は分からないけれども、どこか)ある一定の地域」と言うわけですが、これで解決しないでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうこざいます

お礼日時:2019/06/20 11:06

なぜと言われても、素直に訳せばそうなります。

certainを「確かな」と訳すか「ある特定の」と訳すかは、文脈で判断するしかないでしょうね。核の意味は「確定された~」です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!