ここから質問投稿すると、最大4000ポイント当たる!!!! >>

誰かが分からないけど、誰かに問い掛ける感じで、どなたか傘を忘れていませんか?って英語でなんて言うのでしょうか?
Would someone have left an umbrella, wouldn't it? 頑張って考えたんですが、良かったら教えてください。

A 回答 (6件)

Whose umbrella?


日常使いで一番短い尋ね方がこれ。「誰の傘?」と聞くことで誰か傘忘れてない?と同じ意味。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2019/07/20 10:53

Is this somebody's umbrella?


Does this umbrella belong to somebody?

「忘れていませんか」と言うより「これは誰の傘ですか?」と尋ねるほうがわかりやすいです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2019/07/20 10:53

それを言うなら Has someone left this umbrella? でいいです。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2019/07/20 10:53

Did anybody leave this umbrella on the bus? (誰かバスの中に置いてきませんでしたか)


I found this umbrella in the restroom, did anybody leave it? (トイレで見つけたんですが、誰か忘れてませんか)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2019/07/20 10:54

Whose (umbrella is this)!?

    • good
    • 0

does anyone leave this umbrella here?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2019/07/20 10:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング