プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語の文章を書きましたが、自信がありません。通じるかどうか、どなたか助言をお願いします。


原文(日本語)の内容

こんにちは。
私はホテルの部屋を予約していますが、空港からホテルまでのシャトルサービスを希望しています。飛行機の到着時に、マニラの空港に車で迎えに来てください。

到着予定は以下のとおりです。なお、出迎えが有料の場合は値段をお知らせください。


英語案

Hello.
I have a  room reservation of your hotel.and, I need a shuttle service from the airport to your hotel. Please pick me up at the airport in Manila when the plane arrives.

Reservation and scheduled arrival is as follows.  In addition, please let me know the fee if pick-up is charged.

A 回答 (1件)

これは通じます。

大丈夫です。

Manila airportの方がいいかな。


Hello.
I need a shuttle service to pick up/drop off from Manila airport to your hotel.
Please let me know the fee if charged.

Arrival:
Departure:

帰りに空港へ送って欲しい時は、Drop offも書いておきましょう。便名もね。有料なら使わないのかな?使うのかな?そこは知りたいかも。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

さっそくアドバイスをいただき、ありがとうございます。とても参考になりました。また、気持ちが楽になりました。

お礼日時:2019/12/05 07:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!