カンザス州とアーカンソー州の英語表記は、それぞれ Kansas, Arkansasで、頭に"ar"がつくかつかないかの違いです。地理的にもこの二州は近いですし、何か共通の語源があるのでしょうか?

個人的には、Ark Kansasがリエゾンして Arkansasになったのかなと推測しているのですが、前からずっと気になったいたもので。

A 回答 (3件)

Arkansas州のサイトです。

名前の由来が書いてあります。http://www.sos.arkansas.gov/education/activity/n …
フランス人が インディアン”Ugakhpah"(下流に住む人々)に出会いました。このインディアン達は”Arkansaw"とも呼ばれていました。そこから この土地をその名で呼ぶことになりました。
Kansas州は川の名前から付きました。
やはりフランス人が出会ったインディアン達”Kansa”(南風の人々)から川の名は付けられました。
http://www.shabbir.com/nonmatchbox/states/kansas …

参考URL:http://www.infoplease.com/ipa/A0854966.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
Arkansasの語源は、州のサイトがいうことなので、これが正しいのでしょうね。
#1, #2, #3の皆様のおかげで、いろいろ勉強になりました。
Kansasの発音がカンザスで、Arkansasの発音がアーカンソー、と違う理由もわかりましたし。
皆様まとめて、御礼申し上げます。

お礼日時:2004/12/29 22:22

アーカンソー州のArkansasは、スー(Sioux)族の言葉「acansa」をフランス語っぽく表記、発音したものがもとになっています。

acansaは、「(川の)下流の地」の意味。

カンサス州のKansasは、おなじスー族の言葉で、「南風の人々」の意味といわれています。

ですから、英語になった後は似てますが、元の由来は違う言葉です。両方とも原住民(ネイティブアメリカン=インディアン)の言葉が元になったのは共通です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。Arkansasはフランス語っぽい表記なので、語尾のsを発音しないのですね。

お礼日時:2004/12/29 22:09

アメリカに専門的な研究書があるかも知れませんが、両方とも白人が最初にこの地方に到達した頃に、一帯に住んでいたインディアンの言葉からといわれます。

当時のインディアンは定住していなかったので、現在のインディアンとの正確な比較は困難だと思います。

カンザスはカンサ族の言葉で「南風の人々」
アーカンソーはスー族のある部族に他の周辺のインディアンが与えた呼称。

難しいインディアンの発音をこの地に最初にきたスペイン人や白人が書き写しているので、本来の発音がどうだったかは知る方法もないでしょう。インディアンの部族名は彼ら自身の呼称ではなく、その場所へ案内した他の部族の言葉によるものが沢山あります。これは北米インディアンに限りません。エスキーモーも今日では彼ら自身の呼称イヌイットに改められています。何故なら他の部族のつける名前は侮辱的なものが多いからだと思われます。生肉を食う人、豆を食う人などなど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。スペルが似ているだけで、語源はまったく違うんですね。勉強になりました。

お礼日時:2004/12/29 22:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「KansasCity7」について教えて下さい。

CountBasieだと思うんですが「KansasCity7」という名前がどこかに入っていたカセットテープを持ってました。
気に入ってたんですが友人から帰ってこなくなりました。
新たに購入しようにも手がかりがありません。(ネット上のCDショップにあたってみたんですが不明とのこと)
ご存知の方は教えて下さい。

Aベストアンサー

『COUNT BASIE AND THE KANSAS CITY 7』か『KANSAS CITY 7』だと思います。

前者の曲目は、
1. OH, LADY BE GOOD
2. SECRETS
3. I WANT A LITTLE GIRL
4. SHOE SHINE BOY
5. COUNT'S PLACE
6. SENATOR WHITEHEAD
7. TALLY-HO, MR.BASIE!
8. WHAT'CHA TALKIN' ?
9. TREY OF HEARTS
(参考URLでは、全8曲になってました)

後者の曲目は、
1. JAYLOCK
2. EXACTLY LIKE YOU
3. I'LL ALWAYS BE IN LOVE WITH YOU
4. IF I COULD BE WITH YOU FOR ONE HOUR TONIGHT
5. HONI COLES
6. BLUES FOR NORMAN
7. COUNT ME IN
です。

『KANSAS CITY 7』の方も、アーティストはカウント・ベイシーです(念のため)。
どちらもCD化されてるはずなので、がんばって探してみて下さい。

参考URL:http://www.geocities.co.jp/MusicHall/2651/BASIE/DISCOGRAPHY/kansas_city_7.html

『COUNT BASIE AND THE KANSAS CITY 7』か『KANSAS CITY 7』だと思います。

前者の曲目は、
1. OH, LADY BE GOOD
2. SECRETS
3. I WANT A LITTLE GIRL
4. SHOE SHINE BOY
5. COUNT'S PLACE
6. SENATOR WHITEHEAD
7. TALLY-HO, MR.BASIE!
8. WHAT'CHA TALKIN' ?
9. TREY OF HEARTS
(参考URLでは、全8曲になってました)

後者の曲目は、
1. JAYLOCK
2. EXACTLY LIKE YOU
3. I'LL ALWAYS BE IN LOVE WITH YOU
4. IF I COULD BE WITH YOU FOR ONE HOUR TONIGHT
5. HONI COLES
6. BLUES FOR N...続きを読む

Aベストアンサー

フランス人の探検家が先住民の言葉から Arkansas と名づけ
フランス語っぽく「アーカンソー」と発音しましたが,
もとの言葉通り,「アーカンザス」と発音する人もいて
どちらで発音するか議論になり,州議会で正式に
「アーカンソー州」とすることに決めたそうです。

だから,州名については公式に「アーカンソー」ですが,
アーカンザス川は,どちらも使われているようです。

アーカンザスシティは「カンザス州」なので
アーカンザスが一般的なんでしょうね。

QNewsの用法についてお尋ねします。

1I saw the news on TV that a male high scool student was arested for tring to kill a girl aged 5 by pussing her off from the third floor at an arcade in Chiba today.

2I saw it on a tv news that~.


1について、newsは不可算ですが報道(ニュース)で冠詞がつくthe newsと表現がありますが、a newsとはできないのでしょうか?つまりそのニュースを見たと特定せず、相手が知らない不特定の一つのnewsという意味です。また、単にI saw on TV that~とすればよいとは思うのですが、1は同格(news)をとっているので、あまり口語的ではないのでしょうか?

2について、形式itをsawの目的語に置き、後方で示す事は不自然でしょうか?またsaw it on the news~と表現することは適切ではないでしょうか?

無生物主語との関連でふと思ったのですが、解説よろしくお願いします。

1I saw the news on TV that a male high scool student was arested for tring to kill a girl aged 5 by pussing her off from the third floor at an arcade in Chiba today.

2I saw it on a tv news that~.


1について、newsは不可算ですが報道(ニュース)で冠詞がつくthe newsと表現がありますが、a newsとはできないのでしょうか?つまりそのニュースを見たと特定せず、相手が知らない不特定の一つのnewsという意味です。また、単にI saw on TV that~とすればよいとは思うのですが、1は同格(news...続きを読む

Aベストアンサー

>つまりそのニュースを見たと特定せず
今回の表現とは別に、ということでしたね。
a をつけるなら a piece of news などにするしかありません。
とにかく、news は不可算なので、a はつきません。

Qリエゾン

Higher And Higher
これはリエゾンできますか?
できるならどういった発音になるますか?

Aベストアンサー

はじまして。

ご質問1:
<これはリエゾンできますか?>

できます。

1.単語が子音で終わり、次に来る単語が母音で始まる場合、リエゾンは「義務」ではありませんが、「可能」です。

2.ご質問文は、Higherの語尾「r」が子音で、andの語頭「a」が母音ですから、「ra」の発音でリエゾンが起こります。


ご質問2:
<できるならどういった発音になるますか?>

1.英語の発音、特にRの発音をカタカナに書くのは無理がありますが、あえてカタカナ表記すれば
「ハイヤレンdハイヤー」
となるでしょうか。

2.andの「a」の発音は、「エ」の口をして「ア」と発音する「ペチャンコのア」になるので、正確な発音でカタカナにすると「エ」となります。

3.それが、子音「r」と合わさって上記のように「レンd」となるのです。

3.「d」はカタカナだと「ド」「ドゥ」となりますが、ここではかるく舌先を歯茎につける程度なので、dと表記しました。どうしてもカタカナ表記が必要であれば、「ド」で結構です。


以上ご参考までに。

はじまして。

ご質問1:
<これはリエゾンできますか?>

できます。

1.単語が子音で終わり、次に来る単語が母音で始まる場合、リエゾンは「義務」ではありませんが、「可能」です。

2.ご質問文は、Higherの語尾「r」が子音で、andの語頭「a」が母音ですから、「ra」の発音でリエゾンが起こります。


ご質問2:
<できるならどういった発音になるますか?>

1.英語の発音、特にRの発音をカタカナに書くのは無理がありますが、あえてカタカナ表記すれば
「ハイヤレンdハイヤー」
と...続きを読む

QHappning NewsとBreaking Newsってどういう意味

Happning NewsとBreaking Newsってどういう意味で使われていますか?

Aベストアンサー

Happning Newsを色々検索しましたが、英語としては使用されていないと思います。

日本語英語でしょうか・・・

意味としてはBreaking Newsのことですね。

Qアーカンソーの共和党議員の差別発言の訳を教えてくだ

言いたいことはわかったのですが、原文に沿った訳を教えてください。

"the institution of slavery that the black race has long believed to be an abomination upon its people may actually have been a blessing in disguise."
http://news.yahoo.com/ark-gop-calls-candidates-statements-offensive-212508499.html

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

    黒人たちが長い間、自分たちの人種に対する侮辱だ、と信じてきた奴隷制度は、実際には「偽装の祝福」(下記)だったのではなかろうか

    blessing in disguise は、下記のように決まり文句で「一見災難のように見えて、本当は幸せを齎すもの」といった場合に使います。
    http://eow.alc.co.jp/search?q=blessing+in+disguise
    例えば、列車に乗り遅れた、おかげで今の妻に会えた。
    父が病気になった、おかげで何年ぶりかで家族が一緒になった。
    前の会社をクビになった、おかげで今の(もっと条件のいい)職に就けた。
いずれも辞書にある blessing in disguise の例です。

下記のように結構話題になっているようです。
http://www.opposingviews.com/i/politics/immigration/arkansas-state-rep-jon-hubbard-claims-slavery-was-blessing-disguise-black

    黒人たちが長い間、自分たちの人種に対する侮辱だ、と信じてきた奴隷制度は、実際には「偽装の祝福」(下記)だったのではなかろうか

    blessing in disguise は、下記のように決まり文句で「一見災難のように見えて、本当は幸せを齎すもの」といった場合に使います。
    http://eow.alc.co.jp/search?q=blessing+in+disguise
    例えば、列車に乗り遅れた、おかげで今の妻に会えた。
    父が病気になった、おかげで何年ぶりかで家族が一緒になった。
    前の会社をクビにな...続きを読む

Q★元NEWSの内くんは??★

こんにちは。今、4夜連続で元NEWSの内くん主演のドラマがあっていますが、1年半くらい?見ない間に大人になったな~と思い見ています。ドラマの主題歌がNEWSの曲が使われていたり、友情出演で錦戸くんが出演したりしていますが、絶対にもうNEWSに戻って来る事は出来ないんですよね・・・?そうだとしたら、何故あえてNEWSの曲を使ったりするのかな?と思ったり・・・どうなんでしょうか?

Aベストアンサー

錦戸くんの出演は、やはり戦略という感じがあります。
錦戸くんも人気がありますし、テレビ誌の表紙を飾るような大々的な宣伝は、錦戸くんが一緒だからこそあり得たことでしょう。
ただ、それがファンに「まだNEWSや関ジャニ∞の仲間なんだ」という実感を与えていることは分かっているはずです。
主題歌は、製作側が「内さんの仲間であるNEWSの曲をぜひ」と希望し、NEWSの曲をいろいろ聞いた上で、ぴったりだからとこの曲に決定したことが、公式HPの主題歌紹介ページに書かれています。

ただ、内くんが今後関ジャニ∞にもNEWSにも「絶対」戻れないかどうかは確かではありません。
発表ではグループ復帰は「白紙」なので、戻る予定はないけれども、金輪際戻ることは絶対にないとも言われていないのです。
関ジャニ∞メンバーは明らかにグループ復帰させたいことをアピールしていますし、NEWSコンサートでも内くんがアンコールに登場し、ツアーバスタオルを羽織ってファンに挨拶するシーンが見られました。
メンバーは一緒にやりたいでしょうし、ファンにもそれを望む人は多くいます。
NEWSではもう一人の元メンバーの関係があるので、関ジャニ∞より復帰は難しいかもしれませんが、ジャニーズ内でソロ活動をしている人は少なく、今後の状況次第ではグループ復帰もありえるのでは?と思います。

現在内くんの立場はジャニーズJr.に準じたものとなっていますが、格としてはそれより上の扱いになり、Jr.のプロフィールにも載っていません。今後他のソロ活動をするJr.と全く同じにするなら、公式ページの記載も同じ扱いにするはずですので、まだ曖昧な立場が続いているといえます(ジャニーズで他にソロ活動をしている人は、STARSと呼ばれるマッチ以下少年隊や元デビューグループにいたメンバーぐらいしかいませんので、そこに入れるわけにもいきません)。
NEWS、関ジャニ∞を含むYOU&Jファンクラブには、内くんのファンがまだ多くいます。事務所としてはそれを無視することもできないのでしょう。
今後のことはまだ「絶対」ではないと思います。

錦戸くんの出演は、やはり戦略という感じがあります。
錦戸くんも人気がありますし、テレビ誌の表紙を飾るような大々的な宣伝は、錦戸くんが一緒だからこそあり得たことでしょう。
ただ、それがファンに「まだNEWSや関ジャニ∞の仲間なんだ」という実感を与えていることは分かっているはずです。
主題歌は、製作側が「内さんの仲間であるNEWSの曲をぜひ」と希望し、NEWSの曲をいろいろ聞いた上で、ぴったりだからとこの曲に決定したことが、公式HPの主題歌紹介ページに書かれています。

ただ、内くんが今後...続きを読む

Q意味は推測できるのですが。。

刑事のカップルが、性犯罪者を復讐として殺してゆく女性グループを摘発する..と言った内容のサスペンス小説を読んでいるのですが、その小説のほぼ大団円の章に
「It's one thing for a derelict pig farmer to be murdering folks society is ready to label throwing-away prostitutes.」
と言う文章があり
Cops who bring down a guy like that are heroes while, through some warped logic,society vuew those kinds of vicrims as somehow complicit in their own death - as in, they were asking for it. と続きます。
「 」内のfolkとsocietyの間にwhomが略されているものとして意味は掴めるのですが It's one thing forはどう約せますでしょうか?

刑事のカップルが、性犯罪者を復讐として殺してゆく女性グループを摘発する..と言った内容のサスペンス小説を読んでいるのですが、その小説のほぼ大団円の章に
「It's one thing for a derelict pig farmer to be murdering folks society is ready to label throwing-away prostitutes.」
と言う文章があり
Cops who bring down a guy like that are heroes while, through some warped logic,society vuew those kinds of vicrims as somehow complicit in their own death - as in, they were asking for it...続きを読む

Aベストアンサー

>It's one thing forはどう約せますでしょうか?

 文脈から判断すると「one thing」は「不幸な出来事だけど仕方のないこと」という感じがします。「仕方のないこと」の部分は「避けられないこと」とか「いつかは起こること」だと解釈することもできます。

 ご指摘の通り「(whom) society is ready to label throwing-away prostitutes」は「folks」にかかる関係代名詞節です。「社会が~だと呼びがちな(社会的に問題のある)人々を・・・が殺害することは、不幸な出来事だが起こり得ることなのだ。」

 だからこそ、「警察が英雄扱いされる一方で、被害者に同情できないという考えが社会の中に存在する」という内容の英文が続くのでしょう。

 ここで使われている「one thing」と似た表現としては「just one of those things」というものがあります。「something unpleasant or unlucky cannot be prevented」という意味を表す時によく用いられる表現です。

 ご参考になれば・・・。

>It's one thing forはどう約せますでしょうか?

 文脈から判断すると「one thing」は「不幸な出来事だけど仕方のないこと」という感じがします。「仕方のないこと」の部分は「避けられないこと」とか「いつかは起こること」だと解釈することもできます。

 ご指摘の通り「(whom) society is ready to label throwing-away prostitutes」は「folks」にかかる関係代名詞節です。「社会が~だと呼びがちな(社会的に問題のある)人々を・・・が殺害することは、不幸な出来事だが起こり得ることなのだ。」

...続きを読む

Qthe breaking news の意味は?

この英語の意味を教えてください。

The breaking news

よく目にするのに意味がわかりません。「速報」かと思ったりしたのですが、和英辞典で引くと spot news だったり、英和辞典で(私のでは)この the breaking news がありません。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

私の使用している英辞郎では、「ニュース速報」と出てきます。

もちろん、アルクのサイトの英辞郎も同じなので、確認してください。

http://eow.alc.co.jp/breaking%20news/UTF-8/?ref=sa

Qこれは推測のmustか義務のmustのどちらですか?

If we are to be successful in carrying out these policies, it is clear that we must have continued prosperity in this country and we must keep ourselves strong.

取ろうとする政策を述べたあと、このパッセージです。文の構造は

"it is clear that we must keep ourselves strong."
なのか、それとも独立して
"we must keep ourselves strong."
なのかどちらでしょうか?
すなわち、前者は「に違いない(推測)」、後者は「しなければならない(義務)」

どちらの解釈が妥当でしょうか?

Aベストアンサー

it is clear は、以下の二つの節に平等に掛かっているものと考えます。
これらの政策を成功裏に実現させようとすれば、次のことは明らか(な必要条件)だ。すなわち、この国においての繁栄を今日まで維持して来ていなければならないこと(これは現時点までの前提条件として)。そして、その強さを(今後も)持ち続けなければならないこと。(この二点である)

前者を推測ととると、主張として弱くなってしまいますし、文脈も変です。「これらの政策を成功させようとするならば、わが国が今日まで繁栄し続けて来たに違いないと言うことは明らかである」?論調から言って、「繁栄し続けてきた」ことは「確信」しているのでしょう。それを前提として確認したうえで、"must keep ourselves strong"と言っているんだと思いますよ。


人気Q&Aランキング