![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
After all , if she weren't going to be transferred to the company's office in Paris,
she wouldn't have put her condo up for sale.
以上のような英文をみつけました。高校教育に忠実にすると
主節はshe wouldn't put her condo up for sale.
ではないかなとおもいます。
下記のように書いても意味は同じなのでしょうか?
if she hadn't been going to be transferred to the company's office in Paris,
she wouldn't have put her condo up for sale.
何卒宜しくお願い致します。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
① After all , if she weren't going to be transferred to the company's office in Paris, she wouldn't have put her condo up for sale.
→
この文は IF 節が過去形なのでいわゆる仮定法過去、すなわち現在の状況に反する仮定です。続く主節の方は通常であれば she wouldn't put her condo up for sale としますが、wouldn’t に続く文で「売りに出してしまった」という「完了」の気持ちを出すために wouldn't の後に現在完了形の have put … を続けています。 ただ完了形にしてもしなくても意味には大差がなく, 何かクドく感じるので普通はこの部分は完了形にしません。 このように完了形にするのはある意味、あなたが言われるようにイレギュラーな表現だと思います。
② if she hadn't been going to be transferred to the company's office in Paris,
she wouldn't have put her condo up for sale.
→ こちらの文は if 節が過去完了形になっているので、いわゆる仮定法過去完了、すなわち過去の状況に反する仮定です。ですから①の方の文章は現在のこと、②の方は過去のこと、という明らかな違いがあります。
No.1
- 回答日時:
意味は異なりますね。
if she weren't going to be transferred to the company's office in Paris,
she wouldn't have put her condo up for sale.
これだと「彼女は異動する予定である」(まだ異動してないが、現在その予定がある)で、
その予定があるからすでに家を売りに出していることになります。
if she hadn't been going to be transferred to the company's office in Paris,
she wouldn't have put her condo up for sale.
これだと前半も過去のことになります。
「そのとき異動する予定があったが、もしなかったら
家を売りに出さなかったのに」です。
もう一度、丁寧に訳してみましょう。
最初の文「(現在彼女は異動の予定があるが)もしパリのオフィスに異動になる予定が
なかったら、彼女は(日本で言う)マンションを売りに出さなかったのに」
後の文「(あのとき)もしパリのオフィスに異動になる予定が
なかったら、彼女は(日本で言う)マンションを売りに出さなかったのに」
時制のずれがご理解いただけましたでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英文解釈をお願いします。 2 2022/07/21 11:13
- 英語 分離不定詞 1 2023/07/16 17:29
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 高校英文法 現在分詞 with ones 現在分詞か過去分詞の見分け方 皆さんこんにちわ、上記の件で 2 2023/05/28 14:10
- 英語 英語の完了不定詞について 2 2023/06/11 17:57
- 英語 分詞構文の意味上の主語と、主節の主語とが一致していない用例 2 2022/11/13 19:05
- 英語 【彼女は友達に写真を見せた後、何を決心しましたか?】という文を英語にするとき 模範解答は 「What 2 2023/03/19 17:57
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
if/whetherの名詞節の時制つい...
-
仮定法でイレギュラーな表現
-
分詞構文で未来は表せないので...
-
could それとも could have gone?
-
今に視点を置かない現在完了形...
-
英語です。過去完了形と願望を...
-
I wonder if he comes のcomeは...
-
時・条件をあらわす副詞節の中...
-
下記の英文の中の特に「would h...
-
wouldとwas going to について。
-
will be seeingとwill seeの違...
-
in the +四季
-
おしゃれ泥棒に向かって、次や...
-
personale informationにあるti...
-
introduce about...??
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
[文言]という意味で[モンモン]...
-
in what+S+Vの表現について
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
in summer vacationって、in th...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
会った時 vs 会う時
-
wouldとwas going to について。
-
if/whetherの名詞節の時制つい...
-
"could use..."が「~があると...
-
will be seeingとwill seeの違...
-
時・条件をあらわす副詞節の中...
-
wouldは不規則でused toは規則...
-
日本語文法:一番に「起きた」...
-
could それとも could have gone?
-
分詞構文で未来は表せないので...
-
I wonder if he comes のcomeは...
-
未来進行形"be going to be doi...
-
今に視点を置かない現在完了形...
-
英語です。過去完了形と願望を...
-
if 節の中の would
-
The game wasn’t as exciting a...
-
the last person I would have ...
-
wish SV のVの形について(仮定...
-
日本語文法:「もしもピアノが...
-
'd have died immediately
おすすめ情報