プロが教えるわが家の防犯対策術!

中2英語でWhenを使った文がありますが、この場合「私が帰ってきた時、母はテレビを見ていました」か「母がテレビを見ている時、私は帰ってきました」のどちらでしょうか?

「中2英語でWhenを使った文がありますが」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • あまり理解出来てません。

      補足日時:2020/05/15 13:55

A 回答 (5件)

「私が帰ってきた時、母はテレビを見ていました」が近いですね。


「母がテレビを見ている時、私は帰ってきました」なら、I came home when my mother was watching TV.

どちらも、結局は同じことですが、ニュアンスの違いとしては、「母がテレビを見ていたこと」と「私が帰ったこと」のどちらに比重があるかということです。

この二つならさほど問題にならないことですが、下の2文を比べてみてください。

There was an earthquake when I was asleep. 私が眠ってるときに、地震がありました。
I was asleep when there was an earthquake. 地震があったとき、私は眠ってました。

上の文は、地震があった!ということに重点がおかれています。下の文では、「私は寝ていた(ので、びっくりしたとか、気付くのにちょっと時間がかかったとか)」という印象を上の文より与えるような気がします。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2020/05/15 14:43

日本語の意味として


「私が帰ってきた時、母はテレビを見ていました」
「母がテレビを見ている時、私は帰ってきました」
基本同じ意味でしょ?

何か違いある?

まぁテストの回答で字面通りじゃ無いと点が貰えないという頭の固い採点者なら前者なんだろけど・・・・
    • good
    • 0

どちらでも同じじゃないですかね?


My mother was watching TV when I came home.
When I came home my mother was watching TV.
    • good
    • 0

whenのあとの文を「~している(いた)時」と理解してください。



で答えは、「私が帰ってきた時、・・」です。
    • good
    • 0

when I came home.


ですから、私が帰ってきたとき
です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!