アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

the term " " as used in the agreement
japanese language as used in ○○

みたい表現を時々見かけます。
as は必要なのでしょうか? 無くても「○○で
使用される△△」となり意味は成り立つと思います。
このときのasはどのような働きがあるのでしょうか?

他の動詞でも使えますか?
例えば「彼によって書かれた本」は
a book written by him → a book as written by him

A 回答 (2件)

2a【限定】…する限り(では);〔名詞を限定して〕…の限りでの,…としての


As I see it, we've got two choices.
私の見るところ選択肢は2つ
human beings as distinguished from animals
動物とは異なるものとしての人間
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/as/#ej-4595
    • good
    • 0

the term " " as used in the agreement


japanese language as used in ○○

これらのas は「ような」の意味で、もっと言えば「例えば~のような」です。すなわち japanese language as used in ○○ は「例えば○○ で使われるような日本語」ということです。したがって「彼によって書かれた本」では as を入れるとちょっと変です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!