アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

①Thank you for your cooperation to send me the form by 25th Aug.
②Thank you for your cooperation (in) sending me the form by 25th Aug.
③Thank you for your cooperation that you will send me the form by 25th Aug.


取引先とメールしていて、こちらから取引先に依頼して、急ぎで記入用紙に記入して送り返してくれることに
なりました。8月25日までに。
この場合、お礼のメールの一文に書くには①②③のどれがふさわしいでしょうか。
もちろんこれ以外のお礼の一文もたくさんあるし、もっとふさわしい表現がたくさんあると思います。
ただ、今回お教え頂きたいポイントとしては、名詞(今回の場合はcooperation)のあとに、to 不定詞、doing等で
修飾するのとは別にthat節を続けられるのかな?という点です。
それから、to 不定詞、doing の2つで比較したときに、今回の場合ですとどちらがふさわしいでしょうか、といいますか、
どちらか一方は不適切でしょうか?

どなたかお教え頂けますと幸いです。

A 回答 (2件)

③Thank you, in advance, for your cooperation with...

    • good
    • 0
この回答へのお礼

やっぱり with を使うのですね。ありがとうございます。

お礼日時:2020/08/24 23:06

Thank you for your cooperation with the form.


取引先とのメールの流れから
「8/25までにと言われたあのform」だとわかるので、the formで十分だと思います。
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5388/

あるいは、
Thank you for sending (me) the form (by August 25).
ビジネスメールでしたら簡潔な表現がいいと思うので、( )内は省略可です。

cooperationとよく使われるのはwith
https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/cooper …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

急ぎでお教え頂きまして 本当にありがとうございました。大変に助かりました。

お礼日時:2020/08/24 16:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!