アメリカ映画の、「クレイマー・クレイマー」、「ジェリーマグワイア(邦題はエージェント」は、主人公の名前が、題名になっています。私というか日本人の感覚としては、登場人物の名前を題に使用するのは、内容も想像しづらいし、アピールもいまいちだと思うのですが、なぜ?
有名人の名前ならまだしも…。どなたか、理由を教えていただけないでしょうか。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (5件)

『クレイマー、クレイマー』は原題が『KRAMER VS. KRAMER』だったと思います。


登場人物の名前だけでなく、クレイマー氏とクレイマー夫人の対立であることがうかがえます。
日本でも有名な俳優が主演ですから、
タイトルでそれほど説明しなくても
たくさん宣伝もするし問題なかったのでないでしょうか。実際ヒットしましたし。

原作がとても人気があったり(例:ドラえもん)
主演俳優や監督、脚本家が人気だったり(例:古畑任三郎…テレビだけど)すれば
タイトルのアピール度はそれほど問題にはならないように思います。
日本にも結構あると思いますよ。『椿三十郎』とか。

「ジェリーマグワイア」は日本での原作の知名度、
トム・クルーズの現在の人気、映画の出来ばえなど照らし合わせて
新たな邦題をつけることにしたのではないかと想像しますがいかがでしょうか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

wasabichocoさん
ご回答ありがとうございました。
古畑任三郎を忘れてました。
こうやって聞くと、日米の文化の違いというわけではないようですね。

お礼日時:2005/02/13 18:59

>私というか日本人の感覚としては、登場人物の名前を題に使用するのは、内容も想像しづらいし、アピールもいまいちだと思うのですが、なぜ?



しかし、シェイクスピアの作品を考えてみてください。ハムレット、リア王、マクベス、オセロ、ロミオとジュリエット、いずれも主人公の名前が劇のタイトルになっています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

genkiganさん
ご回答ありがとうございます。
鋭いツッコミです。
確かに…。

お礼日時:2005/02/13 19:03

余談ですが:


クレイマーVSクレイマー、と言うのは米国での事件名を意味します。 この場合は親権を争った離婚裁判の事件名です。 まだ、離婚前ですから原告・被告ともクレイマーさん、と言うわけです。 ですから「クレイマー離婚事件」と言うのが直訳になります。

邦題が「ん?」と言うのはよく有りますが、「ん?」と思わせるのも宣伝なのでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

kaz1916さん
ご回答ありがとうございました。
離婚裁判の名前から来てたんですか!?
なるほど。

お礼日時:2005/02/13 19:01

後者はわかりませんが、クレイマー・クレイマーの原題はクレイマーvs.クレイマー、要は離婚後(だったかな?)の子供をめぐるミスター・クレイマーとミセス・クレイマ0の対決、というニュアンスで、とても興味を引く付け方だと思います。

何で邦題で単純にクレイマー・クレイマーになってしまったか、ちょっと邦題を付けた方の意図するところがわかりませんね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

YJKさん
ご回答ありがとうございました。
確かに、なぜVSを取っ払ってしまったんでしょうね。
不思議です。

お礼日時:2005/02/13 18:55

原題でのお話ですよね。


『クレイマー・クレイマー』のみの知識ですが、原題は『クレイマーVSクレイマー』(カタカナですみません^^)だったと思います。
夫婦同士の争いという意味あいなので、ちょっと深みがあると思いました。

確かに、映画のタイトルに限らず、サイモン&ガーファンクルなど、固有名詞だけの名前って確かに多いですね。
アチラの人の感覚を知りたいですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

nyajalaさん
ご回答ありがとうございました。
VSがついてたんですね。

お礼日時:2005/02/13 18:54

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q離婚後、夫側の苗字を名乗っている方

お世話になります。

私は近々離婚する予定ですが、苗字をどうしようか迷っています。
旧姓は読みが難しく非常に珍しいものなので、婚姻中の苗字をそのまま継続して名乗ろうかと考えています。
旧姓には特にこだわってないですし、会社では婚姻中の苗字ですっかり浸透してしまっており、会社で着けているネームプレートを変えなければいけないので今さら旧姓戻すのには抵抗があり・・・。
ちなみに子供はおりません。

そこで離婚後、夫側の苗字を名乗っている方にお聞きします。
何かメリット、デメリットはありましたか?
宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

私も質問者様と全く同じ理由で、夫側の苗字です。今の所、デメリットはありません。メリットといえば、車の名義や免許証、保険等は住所変更だけで済んだ事でしょうか。

離婚届けを提出すると、自動的に旧姓に戻るので、3ヶ月以内に市役所に行き、姓を夫側の姓にする必要があります。私は旧姓に戻った事に気がついたら、3ヶ月以上経過していて、家庭裁判所に行って手続きをしました。

私の無知が原因ですが、家裁に何回も出向き、書類を作成してもらい、市役所に行って、姓を変更してもらったのが大変でした。
離婚届けを提出後、3ヶ月以内に忘れずに市役所で手続きしてくださいね。

Q邦題の訳、どっちかな?

どうも。
先日、ハリウッド映画の「forgotten」を見たんですけど、
この邦題を訳すとしたら、
受身ととって「忘れられた」なのか完了ととって「忘れる」のどちらでしょうか?

なんか兄とちょっと論争になったもんで(笑)

Aベストアンサー

こんにちは。

お兄さんに説明してあげるのであれば、

原題は「The forgatten」で、theをつけることで過去分詞を名詞的な用法にしているから、その場合は「忘れられし者」って考えるんじゃないかな?
くらい言ってもいいかも。

完了的な用法の場合は、こういう使い方しないと思います。
兄、ざまーみろ!ですね。

妹の立場のものより^^*

Q離婚後の苗字の変更

離婚後の苗字の変更についてお尋ねします。

私は女性ですが、仕事の関係上そのままの苗字を使いたいのですが、できるのでしょうか? 
隠すつもりはありませんが、あえて公にもしたくないので、退職時とか、再婚時など区切りのあることろで苗字を変えたいと考えています。そのような事は出来ますか?

Aベストアンサー

婚氏続称
離婚後、3ヶ月以内に「離婚の際に称していた氏を称する届」を市役所に提出すれば可能です。
(通常は、離婚届提出時に出すことが多いです)

ただその後、元の姓に戻るには、戸籍法107条1項により家庭裁判所の許可を得て
その旨を役所に届け出なければなりません。

Q英語 a/the/-sの使い方がいまいち分からない

英語で文章を書くとき、
I have a PC of red and white zebra colors.
I have PCs of red and white zebra colors.
I have the PC of red and white zebra colors.
I have this PC of red and white zebra colors.
I have these PCs of red and white zebra colors.
は何となく、正しいような気がします。

ただ、テキストを見ると、名詞にはa/the/sが付くと言いますが、
しかし、下記文章は間違いだと思うのですが、なぜでしょうか?
単文ですといつも何となく答えていますが、長文ですと、どこにa/the/sを使えばいいのか分からなくなってしまいます。
I have a PC of reds and whites zebras colors.
I have a PC of a red and a white a zebra colors.
I have a PC of a red and a white a zebra a color.

英語で文章を書くとき、
I have a PC of red and white zebra colors.
I have PCs of red and white zebra colors.
I have the PC of red and white zebra colors.
I have this PC of red and white zebra colors.
I have these PCs of red and white zebra colors.
は何となく、正しいような気がします。

ただ、テキストを見ると、名詞にはa/the/sが付くと言いますが、
しかし、下記文章は間違いだと思うのですが、なぜでしょうか?
単文ですといつも何となく答えていますが、長文ですと、どこにa/the/sを使えば...続きを読む

Aベストアンサー

~色とcolorあるいはcolorsを説明したいわけですね。

では,その前の単語が形容詞あるいは形容詞化した名詞(合わせて「形容詞」とする)として,color(s)に掛かってくる必要があります。

(1)I have a PC of reds and whites zebras colors.
(2)I have a PC of a red and a white a zebra colors.
(3)I have a PC of a red and a white a zebra a color.

(1)
reds という複数形が,「形容詞」でないので,ここで名詞「赤いもの」として,後ろに掛からず意味が切れてしまいます。
複数形のときは,このようにすぐ判断されます。

「複数名詞の後ろ切れ」です。

reds/ and whites/ zebras/ colors/.

と判断されると言うことです。

逆に,切らしたくなければ,例えば,「10才の少年」なら
a ten-year-old boy
とboyにかかり,

ten years
とは,なりません。

(2)
一方,a とか the では,その後ろの単語が,名詞か「形容詞」か,すぐに判断できません。
ただし,そこで,「一連の単語のつながり」が続く可能性がある,と判断されます。
つまり,意味の出発点の役目があるのです。

「冠詞の前切れ」です。

冠詞が,a, an, the のように,短いのは,「始まり!」という意味がすぐ伝わるためとも考えられます。
スタートの号令が長かったら,いつ始まるか,聞いている方は迷うからです。

だから,(2)は,

a red and /a white /a zebra colors.

とa が出るごとに意味が切られます。

最後の
a zebra colors
が,colorsと複数で変ですね。

これが単数なら良いのです。

しかも,and が,最後の区切りになる。

a red,a white and a zebra color

これだと,赤色,白色,シマウマ色
となります。

ただし,a red color のような表現は,かなり不自然です。
赤っぽい色が何種類もあって,その中のひとつ,という感じだからです。
つまり,色に関する研究でもしている感があります。

単に,~色と言いたければ,aを付けずに,
red,white and zebra color
と言えば良いのです。

ただし,これは,2通りの解釈が成り立ちます。

red,white, zebra の3色混じった色

または
red color と white color と zebra color の3種類ある
という意味です。

3種類なら,sつくだろう,と思われるかもしれませんが,色の場合,数えられない不加算名詞,とも言えるので,s無しも,ありえます。

誤解を防ぐためには
3色混じった色なら,
the mixed color of red,white and zebra.

3種類なら
colors と複数形にすれば良いでしょう。

(3)
(2)同様,「aの前区切り」の原則です。
a red and /a white /a zebra /a color.

最後の a colorで,ひとまとまりになってしまうので,全くcolorに掛からないことがわかります。
意味成さないですね。

(2)に述べた問題は,質問の前半にある文でも起きます。

I have PCs of red and white zebra colors.
I have these PCs of red and white zebra colors.

これらは,混じった色のPCが一種ですか?
それとも,別々の色のが2種ありますか?

混じっていれば,mixed を使って下さい。

最後に,質問には直接関係しませんが,red and white の zebra color って,専門的な言い方あるんでしょうか?

通常,zebra color と聞いたら,black and white を思い浮かべ,red なんて言われると,
「え?結局,何の色,何週類の色?」って思われそうです。

red と white の縞模様のPCなら

red-and-white-striped PC

とすれば確実で分かりやすい。

~色とcolorあるいはcolorsを説明したいわけですね。

では,その前の単語が形容詞あるいは形容詞化した名詞(合わせて「形容詞」とする)として,color(s)に掛かってくる必要があります。

(1)I have a PC of reds and whites zebras colors.
(2)I have a PC of a red and a white a zebra colors.
(3)I have a PC of a red and a white a zebra a color.

(1)
reds という複数形が,「形容詞」でないので,ここで名詞「赤いもの」として,後ろに掛からず意味が切れてしまいます。
複数形のときは...続きを読む

Q離婚後も旦那と同じ苗字でいると困ることは?

来週あたりに離婚する予定です。
離婚の条件として「苗字を旦那の苗字のままでいること」ということになったのですが
旦那はお金を使う人なので、苗字が同じだと離婚しても借金などのとばっちりが来そうで怖いなと思ってるのですが…
そんなこともないのでしょうか?

皆様の中で、前旦那の苗字のままで困ったことなどはありませんか?
よかったら参考に教えてください。よろしくお願いいたします.

Aベストアンサー

私も元旦那の苗字のままです。
特に困ったことはありません。
みなさんが言われるように、再婚の時にちょっといろいろあるかもしれませんが…

で、借金のことですが、苗字が同じだからってとばっちりはありませんが、元旦那さんが借金したままお亡くなりになった場合はお子さんに請求行きます。
元旦那さんの財産はお子さんにも相続権がありますから、
当然、借金の相続もあります。
しかし、旦那さんがお亡くなりになってから3か月までに、相続権の放棄の手続きをすれば、借金の返済義務も放棄できます。
と、家庭裁判所の人が「気をつけてくださいね~」って教えてくれました。

お子さんいらっしゃると書かれてなかったですが、一応参考として書いておきました。

Qいまいち解釈できません

Someone that is ‘awkward’can be downright dangerous : an‘awkward step ’could deposit you on your back at the foot of the stairs.
直訳的和訳と構文分析おねがいします! 特にわかりずらいところはdeposit you on your back at the foot of the stairsです  

Aベストアンサー

Someone that is ‘awkward’can be downright dangerous
「厄介」な人は時に非常に危険である可能性がある。
that it 'awkward'がsomeoneにかかります。
can beで「~かもしれない、~である可能性がある」。今回は「時に~である可能性がある」という訳しかたにしています。
dawnrightはdangerousを形容していて「本当に」といった意味です。非常に...だとちょっとニュアンスがずれるかも...

an‘awkward step ’could deposit you on your back at the foot of the stairs.
直訳すると、
「危なっかしい足取り」はあなたを階段の下に背中を下にした状態で置くかもしれない。
意味だけ取るならば、
「危なっかしい足取り」をしていると階段を踏み外し床に背中をしこたま打ち付けることになる。
という感じでしょうか。
あるいはあくまでも'awkward step'を主語として訳したければ、
「危なっかしい足取り」は人を階段から落としかねない。
といった感じでもよいかもしれません。
depositは「置く」で、"deposit you"で「あなたを置く」、
どこに置くのかと言えば"at the foot of the stairs"=階段の足下/最下段、
"on your back"が入っているので「背中から」あるいは「背を下にした状態で」、
という感じになります。

Someone that is ‘awkward’can be downright dangerous
「厄介」な人は時に非常に危険である可能性がある。
that it 'awkward'がsomeoneにかかります。
can beで「~かもしれない、~である可能性がある」。今回は「時に~である可能性がある」という訳しかたにしています。
dawnrightはdangerousを形容していて「本当に」といった意味です。非常に...だとちょっとニュアンスがずれるかも...

an‘awkward step ’could deposit you on your back at the foot of the stairs.
直訳すると、
「危なっかしい足...続きを読む

Q離婚後の苗字について

離婚後の苗字について教えてください。

離婚予定のものです。
仕事の都合で離婚後も夫の苗字(現在の苗字)を名乗る予定なのですが
仕事の都合がつきしだい旧姓に戻したいと考えております。

仕事の都合がついた後に離婚すれば苗字の問題はないのですが、諸事情もあり離婚を先にしたいと思っています。

このような場合、容易に苗字を旧姓に戻すことは可能でしょうか?

Aベストアンサー

まず、民法の考えている原則を話します。
1.離婚した場合は、婚姻前の姓(旧姓)に戻す。
2.ただし、離婚後3カ月以内に婚姻時の姓(現在の姓)を名乗ると届け出た場合は婚姻時の姓の続称を認める。
つまり、1が原則で、2が例外の扱いということです。

従って、あなたの場合、離婚時に現在の姓を名乗ることにして届け出て、仕事の都合がついた段階で旧姓に戻したい、
しかし、この場合、家庭裁判所に姓の変更の許可を求める申請をする必要があるが、認められるだろうか?
というのがご質問の趣旨ですね。

で、認められるかどうかというのは実際はやってみなければ判らない(判断する人の考えもありうる)というのが正しい答えですが、これは通常認められやすいケースということになっています。

それは、最初にお話ししたように、離婚した場合は旧姓に戻すのが原則だからです。
つまり、例外扱いである「婚姻時の姓」を法律の考える原則の「旧姓」に戻すわけだからというわけです。

法律問題はそういうことですが、こういう場合世間では離婚時旧姓に戻しておいて、仕事上は現在の姓を通称として使うという、いわば生活の知恵的な使い方をしているケースがあります。これなら、あとの面倒な手続きも要りませんし…。
しかし、職場などがこれを認めてくれるか?ということでしょうか。

まず、民法の考えている原則を話します。
1.離婚した場合は、婚姻前の姓(旧姓)に戻す。
2.ただし、離婚後3カ月以内に婚姻時の姓(現在の姓)を名乗ると届け出た場合は婚姻時の姓の続称を認める。
つまり、1が原則で、2が例外の扱いということです。

従って、あなたの場合、離婚時に現在の姓を名乗ることにして届け出て、仕事の都合がついた段階で旧姓に戻したい、
しかし、この場合、家庭裁判所に姓の変更の許可を求める申請をする必要があるが、認められるだろうか?
というのがご質問の趣旨ですね。

で、認め...続きを読む

Q意味が、いまいちわかりません。

毎日暑いですね。
次の文、良く分かりません。ご教示いただきますれば幸いです。

While Germany, Japan and Italy bombed civilians in World War II, only the U.S. and and Britain configured their forces and defined their war-fighting doctorines around the central element of a massive strategic air arm designed to carry the battle to the enemy's civilian society.
"第二次大戦で日独伊は一般市民を爆撃したが、アメリカとイギリスだけが、敵国の市民社会に戦争を拡大するように計画された、戦闘基本原則を、大規模な空軍の戦略上重要な中心要素として限定し、その部隊を編成した。"という感じでしょうか。
よろしくお願いいたします。

http://www.time.com/time/archive/preview/0,10987,1086166,00.html(最後から2つ目の段落です。)

毎日暑いですね。
次の文、良く分かりません。ご教示いただきますれば幸いです。

While Germany, Japan and Italy bombed civilians in World War II, only the U.S. and and Britain configured their forces and defined their war-fighting doctorines around the central element of a massive strategic air arm designed to carry the battle to the enemy's civilian society.
"第二次大戦で日独伊は一般市民を爆撃したが、アメリカとイギリスだけが、敵国の市民社会に戦争を拡大するように計画された...続きを読む

Aベストアンサー

civiliansとcivilian societyの違いを明確にするよう心がけるとよいと思います。

第二次世界大戦中、ドイツ、日本、イタリアは市民に対する爆撃を行いはしたが、アメリカとイギリスのように敵の市民社会の基盤そのものを破壊するようあらかじめ設計された、大規模な戦略的航空部隊を中心とした軍備力配置やミサイル攻撃戦略の設定はしなかった(=アメリカとイギリスだけがそのようなことをした)。

ちょっと意訳が入っていますが、日独伊が空爆を行う際、非戦闘部員(=市民)を殺す所までは考慮/予測されていたけれど、市民が生活を営む社会の基盤そのもの(インフラストラクチャーなど)を破壊することまでは意図されていなかったという感じだと思います。
参考になれば幸いです。

Q離婚した場合の苗字について質問です。

離婚した場合の苗字について質問です。
今8歳、3歳の子供がいて今度離婚する予定です。戸籍・苗字について質問させて頂きます。

*ちらっとサイトなどで見ると離婚しても旦那の苗字を名乗れる、とのことなのですが、私の旧姓が
 とても言いづらいのと子供がかわいそうなのでできれば、旦那の苗字のままでいたいと思います。
 それは、本当に可能でしょうか?その場合どういった手続きをするのでしょうか?
*旦那の苗字をなのることで何か不都合(助成金の受取など)はあるのでしょうか?
*親権は母親がとっても、苗字を旦那のほうを選べば子供の戸籍は父親と一緒となる、と書いてたあったのを見たのですが
 本当でしょうか?私の戸籍に長男、次男とならないのでしょうか?

どうかよろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんばんは^^
私も当時1歳の息子を連れて離婚をしました。現在12歳です。
旧姓には戻さず婚姻時の苗字を名乗っています。
10年以上も前のことなので記憶が曖昧な部分もありますが、確か離婚届に婚姻前の戸籍に戻るか
新しく自分の戸籍を作るかとの選択があったと思います。
苗字についても同様に選択できたと思います。
お子様方の戸籍についてですが、苗字に限らず、子供は父親の戸籍に残ったままになります。
私も当時市役所の方に言われて、衝撃を受けたことをいまでも覚えています。
父親の戸籍から抜いて自分自身の戸籍に入れるには、家庭裁判所に出向いて手続きを行いました。
一度ではなく、2~3回足を運んだと思います。
親権は母親が取ることはご主人も承知されてることですねと確認をされたような気がします。
私が現在支給れている児童扶養手当は、婚姻時の苗字であろうと全く支障はありません。
おそらくtoshi0812さんがお住まいの所でも同様かと思われますが。

お子様方はまだ手がかかる頃ですが、力を合わせて明るく元気に過ごされてくださいね。

Qいまいち和訳ができません

Why cannot a woman think more like a man ? That’s the sort of question one would expect to hear from a chauvinist like Professor Higgins in My Fair Lady.
この文章がいまいち訳せないので構文分析と直訳的な和訳をおねがいします。ちなみにmoreは多くの事、oneは人でよろしいでしょうか?

Aベストアンサー

Why cannot a woman think more like a man ?
"like a man"で「男性のように」ですね。"more"は後の"like a man"と強調する感じで「もっと、より」という訳仕方ができると思います。直訳的には「なぜ女性は(もっと)男性のように考えることができないのだろうか?」文章の流れ次第ではmoreは特に訳さなくてもOKかと。

That’s the sort of question one would expect to hear from a chauvinist like Professor Higgins in My Fair Lady.
oneはおっしゃる通り「人(不特定多数、あるいは漠然とした人全体)」で、直訳的には、
「それ("why cannot a woman think...?"を指します)が、人々が"My Fair Lady"に登場するヒギンズ教授のような男性中心/優越主義者から聞くことを予想するような質問のたぐいである」
となります。
ただ通常日本語に訳す場合には原文通りoneを主語にして訳すことはしません。「『マイ・フェア・レディ』に登場するヒギンズ教授のような男性優越主義者はそう言うだろう」といった感じで、一般的に広く共有されているあるいは共有されうる事実として訳すのが普通です。

Why cannot a woman think more like a man ?
"like a man"で「男性のように」ですね。"more"は後の"like a man"と強調する感じで「もっと、より」という訳仕方ができると思います。直訳的には「なぜ女性は(もっと)男性のように考えることができないのだろうか?」文章の流れ次第ではmoreは特に訳さなくてもOKかと。

That’s the sort of question one would expect to hear from a chauvinist like Professor Higgins in My Fair Lady.
oneはおっしゃる通り「人(不特定多数、あるいは漠然とした人全体)」...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報