アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語を勉強中の中国人です。「金曜日の気分」と「金曜日の夜の気分」をそれぞれ言葉で表現していただけませんか。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (5件)

これは考えるまでもない、その字のとおりです。


「金曜日の気分」は金曜日まる一日の気分。
「金曜日の夜の気分」は金曜日の夜という時間帯だけにおける気分です。
    • good
    • 0

それは前提に「学生」、「社会人」で土日祝日休みであることです。



「今日は水曜日だけど、金曜日の気分だな。」
→解釈1:木曜日が祝日の場合だったり、翌日は特別な事情で休みの場合。
→解釈2:金曜日の気分にさせられるほど、疲労感が蓄積した場合。
→解釈3:翌日が休みと思うような気分の高揚。

「水曜日の夜だけど、金曜日の夜の気分だな。」
→解釈1:木曜日が祝日の場合だったり、翌日は特別な事情で休みの場合。
→解釈2:金曜日の夜の気分にさせられるほど、疲労感が蓄積した場合。
→解釈3:翌日が休みと思うような気分の高揚。

多分、解釈的にはいずれも同じかと。
    • good
    • 0

「金曜日の気分」=「あとひと息」という気分


「きょうは朝から気分が良い、なぜなら明日からニ連休。早い目に仕事を終わらせるぞ!」
「やっと金曜日!きょう一日をなんとか乗り切れば一息つけるぞ。」

「金曜日の夜の気分」=「これから遊びまくるぞ」という気分
「明日は会社もお休みだ。今夜はオールナイトで飲み明かすぞ!」
「晩飯も食ったことだ、これからニ~三軒ハシゴして盛り上がろうぜ!」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさん、まことにありがとうございました。大変助かりました。

お礼日時:2021/02/07 02:12

どうぞ、自分で調べて下さい。

それが勉強です。
    • good
    • 0

金曜日の気分: そわそわ


金曜日の夜の気分: うきうき、わくわく
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!