No.9ベストアンサー
- 回答日時:
developmentはdevelopの名詞形で、developの本質的な意味は、ある段階から一歩進んだ段階に発展・進化・進歩させることを指します。
なので、風邪のように潜伏していた病気が一歩進んで悪寒が出たり鼻水が出る状態になるのにdevelopを使って表現しますし、フィルムに撮った画像を目に見える形に処理を進める(現像する)のもdevelopです。
(未開などの)土地を開拓して(宅地などになるように)新しい状態に進める(宅地開発する)のもdevelopです。
なので、developmentの意味には住宅地にすることを指す場合もあるわけです(もちろん、それ以外にも発達とか開発とか進化とかいう意味もあります)。
とくに米語ではhousing developmentは住宅団地という意味を持ちます。housingをつけると、developmentのいろいろな意味の中で住宅地であることがハッキリします。
No.8
- 回答日時:
No. 6の補足
“development”だけでは「住宅地」という意味にはなりませんが、文脈によっては”housing development”の省略表現として“development”を使うことは可能でしょう。
いずれにしてもその「単語帳や辞書」というのはあまりあてにはなりませんね。
No.6
- 回答日時:
(公営)住宅団地、団地
https://ejje.weblio.jp/content/housing+development
housing development
《a ~》
〈米〉住宅団地
住宅開発
https://eow.alc.co.jp/search?q=housing%20develop …
"housing development"を文字通り訳すと上記のように「住宅開発」になりそうですが、実際には"housing development"を「住宅開発」の意味で使うことはないようです。
この場合の"development"は、次のような特殊な意味で使われていると考えざるを得ないでしょう:
n development
a district that has been developed to serve some purpose
"such land is practical for small park developments"
http://www.finedictionary.com/development.html
No.5
- 回答日時:
>“development”には「住宅地」という意味がある
そのような意味は無いと思いますが・・
念のため調べてみましたら、下のような意味でした。
「housing development」=団地
「housing」=集合住宅(避難所、住宅供給)
「development」=発達(発育、成長、開発、啓発、進化)
「集合住宅が発達した」=「団地」=「housing development」ということで、矛盾や問題は無いと思います。
No.4
- 回答日時:
development って、もともと開発と言う意味ですよね。
ですから、アメリカでよく見られる、一定の区域を宅地開発して、一斉に住宅を建てて売出す、そんな一帯をディベロップメントと呼ぶのでしょう。https://learnersdictionary.com/definition/develo …
[count] : an area of land with buildings that were all built at around the same time (一斉にたてられた土地付き住宅一帯)
a condominium development
new commercial and industrial developments
No.3
- 回答日時:
私の手元の英英辞書には
housing development=a large number of houses that have been built together in a planned way
と出ています。
development単体ではa group of new buildings that have all been planned and built together on the same piece of land
housing単体では the houses or conditions that people live in
とあります。
つまり同じ住宅地でもある一角を新規に住宅専用地として開拓してひとまとめにしたものだけをdevelopmentというのでしょうが、日本語で端的に表す単語がないので「住宅地」にしていると思われます。
housingも家以外に「人が住める状態のもの」という意味もあるので、ご指摘のような「住宅の住宅地」という意味にはならないと思います。
No.1
- 回答日時:
たしかに不思議ですね。
これって、ケータイみたいなことでしょうか。
携帯電話のことを、ケータイと呼ぶひとがいるので、
ケータイ電話が、携帯電話電話になってしまう、みたいな。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 韓国語 「須磨夫人」の語源と意味合いは? 1 2023/02/07 18:48
- 英語 more than doubled 5 2023/01/14 22:12
- その他(悩み相談・人生相談) 誰もいない田舎の住宅地で迷う夢を何度か見るのですが、何を意味しているのでしょうか? 5 2023/03/25 21:38
- 日本語 「地道」の読み方 3 2022/09/13 22:27
- 地図・道路 漢字の読み方 2 2022/09/13 22:29
- 一戸建て 大手ハウスメーカーの建築条件付き土地に建てた家は注文住宅ではないのでしょうか? 5 2023/02/10 11:30
- 英語 英語についてです。 正解はDなのですが、Cが不正解の理由がわかりません。 Dではaquatint o 3 2022/06/26 21:09
- 英語 英単語帳ってどのように使えばいいですか? 英単語の意味を赤シートで隠して意味を答えるのか 英単語を隠 5 2022/05/05 13:16
- 家賃・住宅ローン 注文住宅のつなぎ融資 2 2023/04/12 19:53
- 家賃・住宅ローン ローン 1 2023/06/28 18:09
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
早急にお願いします! 好きなこ...
-
提示文が否定的に訳される理由...
-
動作動詞、状態動詞の調べ方に...
-
英語文法問題で質問があります
-
「朝から唐揚げや焼き肉は重す...
-
高校英語の感嘆文についてです...
-
ホモって日本語なんでしょうか?
-
英語でかゆいかゆいかゆいかゆ...
-
このジョークの英語版
-
英語に詳しい方、教えて下さい...
-
前置可能な語句を含む複数の修...
-
「買い負け」の英訳
-
「私と同じ」の「と」の英語表...
-
オンラインの英英辞典お勧め
-
手合わせ願おうか!って英語で...
-
ws の意味
-
前の人がしゃべってて券売機の...
-
現在進行形で完了的意味合いを...
-
意味を教えて下さい
-
4日に彼の娘の誕生日会があり...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
文頭にない「無冠詞+単数名詞...
-
a friend's partyがa-friend's ...
-
アルヨ言葉の英訳
-
いま、名古屋駅に停車中です。
-
この英語なんて読みますか?
-
列車は今、名古屋駅に停車中で...
-
多様な受動態(ノーマル・be動...
-
提示した否定疑問文でtooが使わ...
-
101の英語での読み方
-
提示問題で不定冠詞aで誤ってい...
-
英語の発音でお聞きします。 ア...
-
ニーチェの名言で
-
英語に詳しい人教えてください...
-
後置修飾等により限定された名...
-
通訳になれるでしょうか?
-
関係代名詞の先行詞は?
-
【英語?】トローが谷という意...
-
Not again!について(解説依頼)
-
I called to himという文章は文...
-
私は今度の土曜日に久美と会う...
おすすめ情報