NHKラジオ英会話での例文
She is relaxing on the sofa.
彼女はソファーでくつろいでいる。
She is relaxing in the armchair.
彼女は肘掛け椅子でくつろいでいる。
この2文のちがい。
ソファーは固くてしずまないから上に座る。だから on the sofa
アームチェアーは周りが柔らかくて包み込むから in the armchair
という解説でした。
でも私はソファーの方が大きくてクッションが効いて柔らかいと思います。
逆に、アームチェアーだと固い座椅子を連想します。
だから解説に納得が行きません。
もしかして日本のソファーとアメリカのソファー、日本のアームチェアーとアメリカのアームチェアーは違うのですか?
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
プロファイルのような者です。
おもちの疑問についての私の私信です。
はっきり申し上げて、どうでもいいことと思います。
そんなことに決まりなんてあるはずもないですし、どっちを使ってもへんじゃありません。
ちゃんと通じるし、それで変という人は多分いないです。
むしろ、そんなことに御託を並べる方が変じゃないかな。
あえていうなら・・・
Armchair と言われると、真っ先に浮かぶのは1人掛けのイスです。
日本の応接セットで言う1人掛けのソファーがそれです。
肘沖があって人はその間に挟まるように座る。
だから in ぐらいの説明の方が私も納得できそうです。
また、Sofa は平易には Couch (カウチ)と言われます。
くつろぐための長いすです。
くつろぐ意味で当たり前のようにする使い方は、その上に寝そべる、です。
体全体をイスに預ける。
体は椅子の上。
だから on の方が良いじゃん。
どうです、納得できませんか?
周りやお知り合いにアメリカ人が居たらこう聞いて見てください。
『うまい』と言ったら座布団でもください。
No.3
- 回答日時:
No.2 です。
そうです、ソファーと言われりゃ軟らかいもんです。
アームチェアと言われると『接客』でかしこまって座るイメージなので硬い椅子の感じが私もします。
余談です・・・
最近は、ソファーをセットで買う人が居ないのか、ソファーセットの1人掛けのイスはホテルぐらいでしか見かけません。
普通の家では、安楽椅子という感じで、リクライニングする1人掛けのイスになってます。
ウチではロングのソファーの両端がリクライニングになってるのを使ってます。
アメリカのソファーが日本のと大きく違う点で私が好きな点があります。
背もたれが頭までしっかりソフトに支えてくれるという点です。
これがあるので、ロングソファーの両端それぞれをリラックスするのに使えます。
英語を覚えながらアメリカの文化を覚えるのもいいですよ。
英語が楽しくなるんじゃないかな。
余談でした。
No.1
- 回答日時:
無意味な議論です。
言葉なんて、ネイティブがそう言っている、そう言うのが普通・・・・だから以外、理由なんてないんです。
でも参考までに、そうなったことを、第2外国語として学ぶ人がわかりやすいように、理屈をつけたのが文法です。
だから、後者の理屈にこだわってもしかたない。基本ソファーはon、アームチェアはin とういう、ニュアンスというか、語感とものを結びつけるだけのこと。理屈を突き詰めても答えは出ません。
なお、実際の会話では、in on は、逆になる場合もあるでしょう。日本語が得意な外国人が、てにをはを少し間違えても通じる。ネイティブの日本人からすると、すこしおかしいが、特に理由を説明できない・・・程度の話です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 家具・インテリア ソファーについて 2人掛けのローソファーの購入を検討しています ニトリのキッド3のようなマットレスに 1 2023/08/01 17:23
- 夫婦 ダンナの一言が納得いきません。ダンナはソファーで寝ています。以前はダンナの部屋で一人で寝ていましたが 6 2022/05/20 00:30
- 英語 Therefore, in just over half the cases, this surgi 4 2022/05/23 00:58
- 郵便・宅配 先月、Amazonでソファーを注文しましたが届きません。 先月、Amazonでソファーを注文したとこ 5 2023/08/26 08:07
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 Having the window in a location that gives the bes 2 2023/03/09 11:51
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 飲食店・レストラン レストラン1人で来たのにソファー席指定されたんですけど、、4人座れるテーブルに1人です。 1人席でも 6 2022/04/15 14:32
- 英語 英文法の定冠詞について質問です。theの使い方でどちらが正しいか分かりません。 一億人の英文法の例文 2 2023/01/10 00:12
- 英語 英語の関係代名詞の問題について Monday is the day ( ) we feel blue 1 2022/06/25 21:00
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"変更となりました" “変更に...
-
時代背景が古い。 時代背景が新...
-
「今までに」と「これまでに」...
-
hereとover hereとover there
-
I see/I got it/I got you のニ...
-
英語のメニュー表記
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
go toとgo on: ニュアンスの違い
-
Blanket POとは?
-
moderate と modest
-
主に関西の方にお聞きします。...
-
"一括"って英語では?
-
「temporal change」と「change...
-
途中で・途中に 違いは何ですか。
-
「なっちゃう」の意味を教えて...
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
I will be ~ingのニュアンスと...
-
I hope you are doing well
-
英語で「早く金曜にならないか...
-
there is goingとはどういう意味?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「今までに」と「これまでに」...
-
"変更となりました" “変更に...
-
「~と出会う」「~に出会う」...
-
I see/I got it/I got you のニ...
-
go toとgo on: ニュアンスの違い
-
英文メールのxxってどういう...
-
hereとover hereとover there
-
乳揺れの「揺れ」は英語で何と...
-
I will be ~ingのニュアンスと...
-
恋人にbest friendっていいます...
-
呼び方honeyとbabyニュアンスの...
-
I can't wait to see you と...
-
英語のメニュー表記
-
Blanket POとは?
-
「これでもかというほど」の使...
-
恥ずかしながら… を英語で言う...
-
社是って英語でなんていうんで...
-
moderate と modest
-
「ではあるが」と「であるが」...
-
How sweet of youとは?
おすすめ情報
感覚的に前置詞の使い分けを覚えるという解説でした。
やっと納得できました。
じゃあやっぱりアメリカのソファーも日本のソファーも同じという事で?
椅子の使い方ですね。
アメリカ人の友人などいないので大変勉強になりました。