電子書籍の厳選無料作品が豊富!

ある英語サイトに、「ずっと行きたいと思っていた所に行けた」をどういうか?という質問と、ネイティブによる以下の回答がありました。

I was able to visit the place I had wanted to go for a long time.
I visited the place I have always wanted to go.
I could go to the place I thought I've been wanting to go for a long time.

質問1
従属節の時制が現在完了と過去完了、いずれもあるのはなぜなのでしょうか?(同じ人でも二通りの答え方をしている)
「ずっと行きたいと思っていた」そしてそこに「行けた」ということは、行きたいと思っていた過去とそれを話している現在は切り離されているのだから、過去完了にするのが正しいように思いますが…
現在完了の文は、「行けた」けど、その気持ちは今も続いているということなのでしょうか?

質問2
これを「ずっとその場所に行きたかった。そしてついに行けた」という場合は、
I had wanted to go the place for a long time, and I was finally able to visit the place.
I had always wanted to go the place, and I was finally able to visit the place.
となりますか?
それとも過去形で言うべきでしょうか?

A 回答 (3件)

> I was able to visit the place I had wanted to go for a long time.


 文法的には最もまともな表現。
> I visited the place I have always wanted to go.
 主節が過去形で従属節が現在完了形という、文法的には掟破りの表現。
 しかし日常会話ではこのような表現を平気で使う可能性あり。
> I could go to the place I thought I've been wanting to go for a long time.
 こんなに面倒で文法的にも問題のある表現はダメ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

どうもありがとうございました!

お礼日時:2021/05/08 09:25

質問2について:



現代英語では、過去完了表現はどうしても必要な場合以外は使用しないのが普通ですし、とくにご質問の英文の前半では過去完了表現にする必然性はありませんので次のように変えるべきでしょう:

I _always wanted_ to go there for a long time, and _was_ finally able to visit the place.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

「過去完了表現はどうしても必要な場合以外は使用しないのが普通」
あー、そーいうことでしたか!
ずーーーーーっとモヤモヤしていた霧が晴れたみたいです。
どうもありがとうございました!

お礼日時:2021/05/08 11:02

No. 1の補足



> I visited the place I have always wanted to go.

「行ってみて本当に良かった」という場合は現在完了形を使えるが、「行ってみてガッカリした」という場合は過去完了形にするという英語ネイティブもいれば、どちらの場合も過去完了形でないとダメという英語ネイティブもいる。
つまり、どちらでないとダメとは一概には言えないということになるようです。

興味のある方はこのサイトの解説をご覧ください:

have/had always wanted to
https://forum.wordreference.com/threads/have-had …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

えーっ、意見バラバラ?!うひゃ~そこまで考えなきゃいけないの?!
とショックを受けましたが…
ご紹介いただいたサイトを参照し、ニュアンスの違いがわかった気がします。
大変勉強になりました。どうもありがとうございました!

お礼日時:2021/05/08 10:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!