![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちわ(/は)。
>「わざわざ私のために皆様のお時間を割いていただき、私と懇談していただき、本当にありがとうございました」
>「非常感謝特意為我騰出nimen 的時間,和我交談」
*意味は間違いなく通じます。
後半の","を取り除けば、中国語文法的に一応正しくなります。
>「わざわざ私のために皆様のお時間を割いていただき、私と懇談していただき、本当にありがとうございました」
*ni們特意為和我交談騰出時間,非常感謝!・・・でも可だと思います。
(皆様方わざわざ私と懇談するための時間を割いていただき本当にありがとうございました)。
"ni們"を"大家da4 jia1"に置き換え可。
a:ni們:ni3 men:貴方がた(皆さん)。
b:大家:da4 jia1:皆さんがた。
---
"交談"を"暢談"に置き換え可。
a:交談:jiao1 tan2:話を交わす、話し合うの一般語。やや硬い雰囲気がします。
b:暢談:chang4 tan2:愉快に語り合う。散々おしゃべりをする。私ごとの談話・懇談に最適。
------
解析;
1:主要登場人物"ni們"を先頭に置きました。
2:主題である"和我交談"を先にもって来ました、為(wei4)をより生かすために。"為和我交談"の意味は(私と懇談するために)です。
3:その後に、騰出時間(時間を割いていただき)が来ます。つまり"和我交談騰出時間"で"双賓語(二重目的語)"になります。
4:","は前文と後文を分けるための停頓を表します。
5:非常感謝(本当にありがとうございました)を最後に持って来ました。
6:"!"は感嘆符。非常感謝"とワンセットみたいなものです。 "。"で、閉じても無論OKです。
---
ni們特意為和我交談騰出時間,非常感謝!
非常感謝ni們特意為和我交談騰出時間。でも同じ意味で可です。感謝の念を先に持ってきたわけですね。
以上の二種のような構文にすると伝えたい意思がより明確になってきて、中国人のかたにもスンナリと頭の中に入ってくれると思います(^^♪。
この回答へのお礼
お礼日時:2005/03/20 21:13
いつもお世話になっております。
#1の方の回答と合わせて使ってみました!にこっと笑ってくれたので通じたようです。
こんなに詳しく回答していただき、本当にありがとうございます!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 仕事術・業務効率化 (初体験)中日英通訳の悩み 2 2023/08/09 09:07
- 中国語 中国語に翻訳。 2 2023/07/16 19:13
- 英語 英検1級合格にはどの程度の国語力が必要になりますか? 1 2022/10/25 13:45
- 大学受験 高校3年の女です。早稲田大学社会科学部を第1志望にしています。勉強のアドバイスと、現時点で過去問何割 2 2022/08/04 00:01
- 大学受験 国立受験 11月からの大逆転劇を起こすには 7 2022/11/14 19:24
- ビジネスマナー・ビジネス文書 「こちらこそ、お忙しい中お時間を割いていただきありがとうございました」 この日本語目上の方に送る文章 1 2022/06/27 21:49
- 教育・文化 大麻取締法とは何ぞや? 大麻を牛や豚に、ビールやタバコを羊に変換して考えてみましょう。戦勝国が自国の 8 2022/11/07 13:36
- その他(学校・勉強) スシロー “ペロペロ高校生” は、日本の教育の失敗ですね? 20 2023/02/08 07:08
- カップル・彼氏・彼女 カップル 外国語 中国語 彼氏といる時に突然中国語を話したらびっくりさせてしまうでしょうか? 社会人 2 2022/04/14 00:27
- その他(暮らし・生活・行事) カップル 外国語 中国語 彼氏といる時に突然中国語を話したらびっくりさせてしまうでしょうか? 社会人 2 2022/04/14 00:42
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
台湾で・・・「よろしくお願い...
-
中国語で感謝の言葉を言いたい・・
-
中国語でわざわざ私のためにお...
-
台湾語
-
大至急お願いします‼︎‼︎ お世話...
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
-
「お客さま」と「お客様」の違い?
-
日本人からしたら中国語は漢字...
-
中国系の名前のスペル(王さん...
-
「旅行」という漢字をピンイン...
-
ふくらはぎを「ふくろはぎ」と...
-
ピンイン→簡体字
-
鳴呼の意味と読み方
-
中国語の“呉”という名前について
-
「こき使う」の「こき」って?
-
中国語に詳しい方 閨などで「娘...
-
中国語圏の苗字
-
中国語はどうしてキンキンとう...
-
中国の方の名前の読み方を教え...
-
「ひつまぶし」を中国語に訳す...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
台湾で・・・「よろしくお願い...
-
中国語で感謝の言葉を言いたい・・
-
中国語 我是喜欢你滴の意味を教...
-
大至急‼︎‼︎誰か分かる方、助け...
-
繁体字のお手紙を添削していた...
-
中国語への翻訳 高校で中国語を...
-
大至急お願いします‼︎‼︎ お世話...
-
台湾語
-
「私は歩いて家に帰る」を中国語で
-
空港でのアナウンス(中国語)
-
中国訳お願いします。
-
香港人へお礼の手紙
-
すみません。中国語に翻訳おね...
-
中国語の訳を教えていただけま...
-
其實我是個小女核, 我真的名子...
-
三年汝に仕ふれども 我をあへて...
-
日本語→中国語に翻訳してください
-
宜しくお願いします。次の日本...
-
中国語の翻訳をしていただける...
-
中国語翻訳をお願いします。「...
おすすめ情報