プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

【英語】

We all learn quite spontaneously from our parents and relations, our friends and workmates, as well as from those whose job it is to teach us.

Q.上の英文の後半、関係代名詞 "whose" に続く節で、なぜ "those whose job is to teach us" ではなく、"it" が入っているのでしょうか。
 なにかの意図があって形式主語を用いた、"it is their job to teach us" を関係代名詞節に入れた、というような感じですか…?

A 回答 (3件)

一年半ほど前にもほぼ同じ内容の次の質問が投稿されており、苦労して回答したことを忘れていました:


The scientists whose mission it is to find out mor
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11514217.html

> なにかの意図があって形式主語を用いた、"it is their job to teach us" を関係代名詞節に入れた、というような感じですか…?

"whose job it is to teach us"と表現すると、「人に物事を教えることを仕事の一つとしている人」という意味になるのが本来のこの表現の使い方なのですが、ご質問の英文ではそのような特殊な意味ではなく、たんに「人に物事を教えることを仕事としている人(教職者)」の意味で使っているものと思われますので、"it"を使わないで"whose job is to teach us"とする方が論理的には正しいと思われます。
要するに、何となく"whose job it is to"という表現を使う人が結構いるようです。

詳しくはこちらをどうぞ:
The scientists whose mission it is to find out mor
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/11514217.html
    • good
    • 1
この回答へのお礼

URL先の回答読ませていただきました。
 今回のはあまり深堀りする必要のないとのことでしたが、URLの英文では、ただ "it" の有無だけでも確かに回答でおっしゃっていたようにガラリと印象が変わってちょっとだけ興味深く感じました。言語って難しいですね…φ(..)メモメモ
 回答ありがとうごさいました。m(_ _)m

お礼日時:2021/08/13 18:40

素人レベルの回答者(No. 2)って、ホント迷惑ですよね。

    • good
    • 2
この回答へのお礼

私には、どの回答がどのようなレベルの内容なのか、そもそも判断材料も十分に備えてないので分からない(涙)です...(だから全ての回答が"参考"となりとてもありがたいです)。
 でも、無知な私から見てmultiverseさんの回答は、そもそもの知識に加えて、色々と調べて載せてくれるので、とても慎重に回答してくださっている印象があり、いつも助かっています…!

 偉そうなことを言いました。失礼しました。回答ありがとうございました。

お礼日時:2021/08/13 19:19

なくても十分に意味が通じると思いますが、間違えてるとも思えず、下記のような意味になるのではないでしょうか。



We all learn quite spontaneously from our parents and relations, our friends and workmates,
(下記)私たちは皆、両親や親戚、友人や同僚から、全く知らずらずのうちに学んでいるのです。

as well as
(下記)だけでなく

from those whose job it is to teach us.
様々な人々の仕事、それが私たちに教えることである人々から
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。m(_ _)m

お礼日時:2021/08/13 18:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!