アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

どうしても下記の英文がわかりません!
教えて頂けますか?

I’m a little surprised he knows who you are.
You did just move to Vaniville, after all.

質問者からの補足コメント

  • 皆さん、回答ありがとうございました!

      補足日時:2022/02/23 09:17

A 回答 (6件)

あなたがだれか彼が知っていたことに


少々驚いている。

結局、きみはヴァニヴィルに
ほんとうに引っ越してきたんだね。
    • good
    • 1

君が誰かを彼が知っているのにはちょっと驚きだ。


何と言おうが君はバニービルへ引っ越してきたばかりなのに。
    • good
    • 2

彼が、君が誰か知っているのにはちょっと驚いた。


だって、君はヴァニーヴィルに引っ越してきたばかりだよ。

after all : だって、何しろ、何といっても
    • good
    • 2

彼が 貴方の事を 誰だか


ご存じだ だなんて、ちょっと
驚ろきだわ~。
なんてったって 貴方 バニビール
に 越していらした ばかりなんですもの。
    • good
    • 2

彼があなたが誰であるかを知っていることに少し驚いています。


結局のところ、あなたはただバニビルに引っ越しただけなのに。
    • good
    • 1

>I’m a little surprised (that) he knows who you are.


that が省略されています。that 以下のことをちょっと驚いています。
>You did just move to Vaniville, after all.
You moved の代わりに、You did move と言うと、そのこと(引っ越したこと)を強調しますので、「あなたはつい最近(Just)Vanivilleに引っ越してきたばかりなのに。。。」という意味になります。
After all は, 「結局のところ(なんてったって)」という意味です。

ですから、
「彼があなたのことを知ってるなんて、ちょっとびっくりした。なんてったて、あなたはつい最近Vanivilleに引っ越してきたばかりなのに。。。」
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!