![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
こちらの意味です。
>6b
>他〈人・物・事を〉(ある状態に)移す(解説的語義)
>…に変化させる,する,させる;〔get A to do〕
> I can't get the computer to start up.
> パソコンを立ち上げられない
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/get/#PEJ033 …
この場合は訳す必要がない、というか
無理やりなにか言葉を使って訳そうとすると
自然な日本語にはなりません。
No.7
- 回答日時:
まぁ、意訳すれば「起動できない」なのだろうけど
素直に訳せば
仕事のためのインターネットが使えない。
でしょ。
この「使えない」をさらに直接的に訳すと
「得る(get)ことができない」だからじゃね?
インターネットにつなげない、というか
とにかくゲットできないわけよ。
あなたも
「ついに彼女の心をゲットしちゃったよ!」
とか使うでしょ。
まぁ
インターネットにつなげない、
インターネットが使えない、
インターネットが起動できない、
要は、インターネットで仕事できない。
っていう意味だから出題者は「起動できない」
って訳したんじゃね?
インタネットが起動できない
を逆訳すればまた違った英語になるよ。
もう一つ紛らわしいのは
to work なのよ。
インタネットが動く動かないのwork
なのか
仕事という意味なのか
両方にとれるのよ。
つまり、
インターネットの動作(働き)を得ることができない。のか
仕事のためのインターネットを得ることができない、なのか
両方に解釈できるわけ。
この辺は先生に聞いてみ。
No.6
- 回答日時:
”get” は「得る」で、”the Internet to work”、つまり「インターネットが機能すること」を得られないという意味になり、「インターネットが起動できない」になります。
■No.5
- 回答日時:
can not get … to work
getは「得る」の意味ですね?
「働くことを得られない」だから、「働かない」→「動かない」→「起動できない」と同じ意味ですね。
普通は「起動できない」とは訳さないですね。
「繋げられない」とか「できない」と訳すでしょうね。
No.4
- 回答日時:
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_10.png?8acaa2e)
No.1
- 回答日時:
英語は逆から読むと自然になりやすいです。
私は働くためにインターネットを得る(使う)ことができません。
getは(どんな方法を使ってもいいのでものや情報を得る)という意味です。つまり、
インターネットを得る=インターネットを使用する。
の意味になり、自分なら「使う」と訳します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- TOEFL・TOEIC・英語検定 get に「入る」という意味ありますか?辞書に載っていません 4 2022/06/05 06:03
- 英語 翻訳お願いします。 3 2022/10/05 22:10
- TOEFL・TOEIC・英語検定 中学2年生です。 英検2級でこのライティングで何点くらい取れるでしょうか。(16満点) Some p 4 2022/04/01 17:38
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 英語です。 she wants them so badly it actually feels pa 4 2022/10/08 11:41
- 英語 TOEIC公式問題集のリスニングの一部分に “I’ll get an ad in the local 2 2022/08/17 18:52
- 英語 この英文の一部が分かりません。 7 2023/04/16 10:39
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Is he asking our aunt? の意味は?
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
サザンオールスターズって 何か...
-
スラングについてです。英語で...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
外国人の友達によく、How did y...
-
HurryとQuick の違い
-
「バニラスカイ」の意味
-
invoke とevoke
-
respectable/respectfulの覚え...
-
ノーケイとはどういう意味ですか?
-
69って英語では、特別な意味あ...
-
英語の改行位置について
-
My Blueberry Nights とはどん...
-
suburb と suburbs
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
「~もまた然り」ってどういう...
-
over and over と again and again
-
「あしたまにあーな」の意味は...
-
グリーンライツ・セレナーデと...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
スラングについてです。英語で...
-
エロい意味の3P 4Pの意味は何で...
-
【ロックンローラーが良く口に...
-
英語の改行位置について
-
外国人の友達によく、How did y...
-
5段階評価のfairは何と訳すので...
-
How long will it take? と、 H...
-
over and over と again and again
-
「バニラスカイ」の意味
-
(at20℃)のatの意味を教えてく...
-
【Fuck】・【Fuck you】の意味...
-
My Blueberry Nights とはどん...
-
英語の質問です。 We have snow...
-
"Don't take it personally."っ...
-
MY LOVE これの意味を教えて...
-
平均averageとmeanの違い
-
HurryとQuick の違い
-
shine on って、日本語でどん...
-
suburb と suburbs
-
from across とacross from の...
おすすめ情報