プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英会話、英文法についての質問です。
『それについて深く考えないようにしていました。』
という表現を英語でするときに、
『I didn't try to think about it.』と訳したのですが、これだと『私は深く考えようとしなかった。』になるのかな?と思いました。
翻訳アプリでは『I tryed not to think about it.』と出てきたのですが、ニュアンスの違いはあるのでしょうか?

A 回答 (1件)

最初の文は、notがtryを否定しています。



次の文は、notがthinkを否定しています。

否定したい言葉の真ん前にnotがある方がいいです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング