![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?8acaa2e)
Human studies using PRF for bone regeneration and implant therapy were considered and articles published up to December 31, 2017 were included.
骨再生およびインプラント治療にPRFを使用したヒトの研究を対象とし、2017年12月31日までに発表された論文を対象とした。
https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/30306698/
この英文
主節が2つあるタイプでふか?
また
consideredとincluded
は
両方同じ意味、対象とする
で使われてますか?
consideredは考えるではないですか?
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_05.png?8acaa2e)
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
ご提示の文は重文ですので、それぞれの節は「主節」ではなく「独立節(等位節)」と呼びます。
「主節」、「従属節」というのは、複文について用いられる概念です。https://www.eibunpou.net/01/chapter4/4_2.html
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_11.png?8acaa2e)
No.2
- 回答日時:
(1) 確かに主節が二つあります。
(2) considered と included は、確かにここではよく似た意味として使っています。
(3) consider は「~を考慮する、考察する」ということですから、結果的には「~を対象とする(~を対象として考える)」ということになります。
こういう受け身の気持ち悪い文章を見たら、片っ端から頭の中で能動態に変えながら読めばわかりやすくなります。でも昔は、科学論文というものは客観的に書かねばならず、we, I, the author などの当事者(研究者)を前面に押し出すべきではないという考え方が主流だったので、こういう気持ちの悪い英文がまかり通っていました。現代ではこういう科学論文さえ、なるべく we, I, the author などを使ってすっきりと書こうという機運が高まっているようです。それについては、マーク・ピーターセンが日本語で書いた「日本人の英語」(岩波新書のシリーズ3冊)の中でも盛んに書いています。
(1) 原文: Human studies using PRF for bone regeneration and implant therapy were considered and articles published up to December 31, 2017 were included.
これは、次のように書けばすっきりするとわかりやすいです。
(2) We (または The researchers または The coauthors) considered human studies using PRF for bone regeneration and implant therapy and included articles published up to December 31, 2017.
そしていっそのこと、次のようにまとめてしまった方がわかりやすいと思います。
(3) We considered human studies using PRF for bone regeneration and implant therapy, along with articles published up to December 31, 2017.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Human studies reporting on bleeding on probing, pr 4 2023/07/06 16:11
- 英語 However, studies that investigate the biologic fun 1 2022/03/27 10:46
- 英語 The vital bone formation in the two large repairs 3 2023/03/25 09:44
- 英語 Purpose: The tissue-engineered bone consisting of 1 2022/12/30 11:56
- 英語 The study participants were patients with partiall 0 2023/01/21 14:35
- 英語 A major clinical challenge is how best to accelera 2 2023/01/04 21:40
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 The outcomes measured included percentage of new b 4 2022/12/24 15:36
- 英語 Abstract Objectives: The aim was to evaluate the d 1 2023/01/01 18:37
- 英語 This review briefly summarizes the unmet clinical 1 2022/07/26 10:46
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
現在完了 who
-
流出する、は英語で?
-
「It for to 構文」のtoの部分...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
How long has passed ~? は正...
-
deliver と send のどちら?
-
森鴎外「舞姫」の言葉について
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
I will be back と I shall re...
-
『~の人の数が少ない』と英語...
-
[around]と[over]の違いについ...
-
古文の主語
-
S prove Cの例文を2つほど教え...
-
Are you good at tennis? の質...
-
分詞構文で、コンマがある場合...
-
I hope this email finds you w...
-
You and I か You and me か
-
意味・使い方を教えてください...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
流出する、は英語で?
-
私の質問履歴や回答履歴をみて...
-
"differ from "と" differ in "...
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
It appears that ~ の「It」
-
①あなたはなぜ夏が1番好きなの...
-
現在完了 who
-
I will be back と I shall re...
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
コンマ直後の形容詞がコンマ直...
-
There they are! There he is!...
-
前置詞の目的語の省略について
-
This is him. が普通だと思いま...
-
国ってどうかくの?
-
私のお気に入りの動物は猫です。
おすすめ情報