dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

This review briefly summarizes the unmet clinical need for improved bone regeneration techniques and how PTH may help fill that void by both systemically and locally delivered PTH for bone regeneration applications.

このレビューは、改善された骨再生技術に対する満たされていない臨床ニーズと、骨再生アプリケーションのために全身的および局所的に送達されたPTHの両方によって、PTHがその空白を埋めるのに役立つ可能性について簡単に要約しています。


ここで


help fill



help 人 to do

人が〜するのに役に立つ



人 to

が省略されている形だと思いますが

この場合の省略されている



は何でしょうか?

A 回答 (1件)

何も省略されていません。


「help fill」=「help to fill」というのが現在の英語の使い方です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!