アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

お店で買い物するときに、「他の品物を見せてください。」
とお願いするとき、
Would you show me another T-shirt ? というと思います。

この、Would は、 Can や Could でも、良いのでしょうか?

ゴチャ、ゴチャしていて、付き分けが、分かりません。
何方か、教えてください。

A 回答 (1件)

何れでも、ご丁寧ですので、問題ございませんが、順位度と致しますと、


would→could→can の感じになります。例えば

"Would you show me another T-shirts please?"
"OK~wait a second please, modem(sir).・・・・・here you are modem(sir), I hope you would like it."
"Thank you, I'll try it on.・・・・・I think I like this one very much, so I would like to take this please."
"All right, that sounds very nice modem(sir), I appreciate it!"
の様な会話になりまして、stuffさんの方でも、貴方様を"大人で洗練されたcostumer"としてご対応下さいます事と存じます。一方で

"Can you show me another T-shirts please?"
"Ok~just a minute please, ・・・・here you are, I hope you'll like it."
"Thanks, I'll try it on.・・・・I think I like this one so much, so I'll take this."
"Wow great, thank you!"
の様に、お互いに casual なcommunication となりまして、それはそれで場の雰囲気によりましては、逆に凄くfriendly で、いい感じです。
(因みに could も、どちらかと申しますれば、would 的になります)

何れに致しましても、その時の situation や sean によりまして、お使い分けになられますとお良ろしい事と存じました。

ご参考に為さって頂けますれば幸いにございます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

とても丁寧な解説、ありがとうございます。
勉強になりました。

お礼日時:2023/01/09 07:40

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!