新生活を充実させるための「こだわり」を取材!!

”ぎゅっと抱きしめて”とか”強く抱きしめて”は、
Iwish big hug to you.でいいのでしょうか?誰か教えてくださーい。
お願いします。

教えて!goo グレード

A 回答 (4件)

#1です。



hold me tightも良いですね. 特に恋人たちには. ただ、どうしても、この文はholdと言う言葉のニュアンスが強すぎるので、使い方が少し違います.

つまり、恋人が(特に女性のほうが抱かれたい時)さびしがっているような時、抱きしめて欲しい時葉に、これが一番ですね. つまり、「私を支えて」と言うニュアンスがあるんですね. 日本人にはこの言葉が歌なんかに使われていますから、違和感が無いんでしょうね.

でも、ふたりが楽しくやっている時に、hold me tightとなると、男の人はたぶん「なぜ?」って聞いてくるんじゃないかな. でも、このときに"Hug me, hug me tight, hurry up!"と言えば、文句無しに抱かれるでしょうね.

余談です(今日は、始めっから断っています)
日本では、女の人が彼氏に「抱いて」といった場合、最後まで行く事を含む事がありますよね. そのつもりで、ここアメリカ人の彼氏に言ったら(hug me, hold me)、ただ抱いてくれるだけになります. ですから、「抱いてくれる以上してくれなかった、どうしたらいいのでしょうか」なんて、恋愛相談に質問しないくださいね.

それと同時に、アメリカ人の彼が、"I wanna sleep with you"と言った時、"OK,but where do you want to sleep?" や"OK, but I have only one pillow" や"What time do you wanna get up?"なんて言ったり聞いちゃダメですよ. 彼は最後まで行きたいといっているんだから. 今度は彼が、ここに恋愛相談の質問を書くようなことになってしまいます、それもたどたどしい日本語で. 「私のガールフレンド、一緒に寝てくれなかった、なぜですか?」って(笑) そして、話はさらに大きくなって、この相談を読んだ人は、手助けするつもりで、「多分、まで眠たくなくて、カラオケに行きたかったんでしょう。 心配する必要ありません. 頑張ってください!」「もしかしたら、彼女、布団を長い間干していなかったので、恥ずかしかったのかもしれません. 来週までには、もう同じ恥ずかしい目に会わないように、干してあると思いますが、念のため寝袋を持参する事をお勧めします. Good Luck!!」なんて、お門違いの回答が出るかも.

せっかく二人はお互いに最後まで行きたがっているのに!!!
    • good
    • 9
この回答へのお礼

楽しい回答ありがとうごさいます。
いろんな意味があって難しいです。
勉強になります。

お礼日時:2002/09/16 20:50

恋人同士なら



Hold me tight.

がいいのでは。

男女間ではHugよりもHoldの方がご質問の意味により近いと思うのですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
辞書では、解らないので助かります。

お礼日時:2002/09/16 20:54

>Iwish big hug to you.



少なくとも「to」だけは間違っていると思いますが…。このまま無理やり訳すと「あなたが、(誰かに)ホンワカぎゅうって抱きしめられると良いなぁー」になるのでは???

(前出No.1のGanbatteruyoさんのおっしゃる通り状況が分からないので、あくまでもこの文章に限って訂正するならば
I want your big hug.
I want a big hug from you.
でしょうか……実際にはあまりこうは言いませんけどね。)

一般的には、同じくHug me tight.でパーフェクトですよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。
助かりました。

お礼日時:2002/09/16 20:57

アメリカに住んでいます.



Hug me tight.が一番簡単でしょうね. tightは体と体がくっついている状態を示します. Hug me tight, I wanna feel you. と勘定を付け加えてもいいですね.

腕がかかっている程度なので満足していないなら、"Give me a nicer hug" それでもまだ満足いかなく、もっと強く抱きしめてもらいたかったら、hug me tighterとか、tighterだけでもいい間かも.

孫たちとか小さな姪とか甥に強くだけ締めてもらい時などは、"Honey, give me a big hug!!"と言いますが、「恋人関係の抱きしめる」には使わないようです. (こういう関係のところを、覗き見しているわけでないので)

質問の言葉を私に言ってくれる人はどこにいるんだろう?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました。
助かりました。

お礼日時:2002/09/16 20:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

教えて!goo グレード

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング